"لدى تنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • in implementing
        
    • in the implementation
        
    • when implementing
        
    • in carrying out
        
    • the implementation of
        
    • while implementing
        
    • in the execution
        
    • in implementation
        
    • in executing
        
    • in fulfilment of
        
    :: How do Governments deal with resource allocation in implementing social protection? UN :: كيف تتعامل الحكومات مع تخصيص الموارد لدى تنفيذ الحماية الاجتماعية؟
    Most programmes have initiated partnership arrangements to mobilize technical resources in implementing their portfolios of diverse activities. UN وشرعت معظم البرامج في اتخاذ ترتيبات الشراكة لتعبئة الموارد التقنية لدى تنفيذ حافظات أنشطتها المتنوعة.
    Secondly, in implementing R2P, the international community should make every possible effort through diplomatic, humanitarian and peaceful means. UN ثانيا، لدى تنفيذ مسؤولية الحماية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل جهد ممكن بالوسائل الدبلوماسية والإنسانية والسلمية.
    Austria held consultations with the Vienna-based organizations on issues that had arisen or might arise in the implementation of those headquarters agreements. UN وتجري النمسا مشاورات مع المنظمات الكائنة في فيينا بشأن المسائل التي تنشأ أو قد تنشأ لدى تنفيذ اتفاقات المقارّ هذه.
    However, much remains to be done, both at the negotiating table and in the implementation of the agreements already in force. UN إلا أنه ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله، سواء على مائدة المفاوضات أو لدى تنفيذ الاتفاقات السارية بالفعل.
    Therefore, DCs require flexibilities and the possibility for trial and error when implementing USOs. UN ولذلك تحتاج البلدان النامية إلى المرونة وإلى إمكانية التجربة والخطأ لدى تنفيذ هذه الالتزامات.
    The reports submitted to date have illustrated many of the problems that might arise in implementing the Covenant. UN وقد أبرزت التقارير المقدمة حتى الآن كثيراً من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد.
    The plan of action sets out the actions required of the different partners in implementing the National Alcohol Policy. UN وتحدد خطة العمل الأعمال المطلوبة من الشركاء المختلفين لدى تنفيذ السياسة الوطنية للكحول.
    The reports submitted to date have illustrated many of the problems that might arise in implementing the Covenant. UN وقد أبرزت التقارير المقدمة حتى الآن كثيراً من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد.
    It is therefore of the utmost importance that in implementing this document we ensure that respect for that delicate balance is maintained. UN ومن الأهمية القصوى لدى تنفيذ هذه الوثيقة الحفاظ على احترام هذا التوازن الدقيق.
    The matter should therefore be given greater attention in implementing the Brussels Programme, the Almaty Programme and the Barbados Programme and Mauritius Strategy. UN ولذا ينبغي زيادة الاهتمام بهذه المسألة لدى تنفيذ برنامج بروكسل وبرنامج ألماتي وبرنامج بربادوس واستراتيجية موريشيوس.
    The reports submitted to date have illustrated many of the problems that might arise in implementing the Covenant. UN وقد أبرزت تقاريرها المقدمة حتى الآن كثيراً من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد.
    He repeatedly stressed the need for a more inclusive political approach in the implementation of the Baghdad security plan. UN ودأب على التشديد على الحاجة إلى اتباع نهج سياسي أكثر شمولا للجميع لدى تنفيذ خطة بغداد الأمنية.
    The Under-Secretary-General is responsible for the overall direction and management of the entity in the implementation of its mandates and approved programme of work. UN ويضطلع وكيل الأمين العام بالمسؤولية عن توجيه الهيئة وإدارتها عموما لدى تنفيذ ولاياتها وبرنامج عملها المعتمد.
    However certain difficulties arose in the implementation of Article 301 of the new TPC. UN إلا أن بعض الصعوبات ظهرت لدى تنفيذ المادة 301 من قانون العقوبات الجديد.
    The Chairperson is also in charge of the coordination among state institutions in the implementation of the state policy for children. UN ويتولى الرئيس أيضاً التنسيق بين مؤسسات الدولة لدى تنفيذ السياسة الحكومية الخاصة بالأطفال.
    There was a general willingness to work with me to improve the situation of human rights, and I wish to build on this momentum of cooperation in the implementation of my mandate. UN وكانت هنالك رغبة عامة في العمل معي على تحسين حالة حقوق الإنسان، وأود أن أستغلّ هذا الزخم التعاوني لدى تنفيذ ولايتي.
    :: Help to assess the performance of both policies and actions when implementing the plans; UN :: المساعدة في تقييم أداء السياسات والأعمال لدى تنفيذ الخطط؛
    Given the limited resources for our endeavours, we must set priorities when implementing any such initiatives. UN وعلى ضوء شح الموارد المتاحة لجهودنا، يجب أن نحدد الأولويات لدى تنفيذ أي واحدة منها.
    in carrying out the activities, UN-SPIDER staff worked closely with the regional support offices, building upon the offices' resources and expertise. UN ويعمل موظفو برنامج سبايدر لدى تنفيذ الأنشطة بالتعاون الوثيق مع مكاتب الدعم الإقليمية، معتمدين على الموارد والخبرات الفنية المتوفِّرة لها.
    while implementing a multidisciplinary approach, professional rules on confidentiality should be respected. UN وينبغي احترام قواعد المهنة بشأن السرية لدى تنفيذ النهج المتعدد التخصصات.
    At the same time, problems and constraints have surfaced in the execution of policies. UN وفي الوقت نفسه، ظهرت المشاكل والقيود لدى تنفيذ هذه السياسات.
    In that context, the Special Representative has identified and been developing the following as the core activities in implementation of his mandate: UN وفي هذا السياق، قام الممثل الخاص بتحديد واستحداث العناصر التالية بوصفها أنشطة رئيسية يُضطلع بها لدى تنفيذ ولايته:
    Such agreements will also be recognized as the basis for the forfeiture or release of property in executing the order of a foreign court. UN ويجوز أيضا إقرار هذه الاتفاقات باعتبارها أساسا لمصادرة الممتلكات أو الإفراج عنها لدى تنفيذ أمر صادر عن محكمة أجنبية.
    C. Difficulties encountered in fulfilment of the mandate 8 8 UN جيم- الصعوبات الناشئة لدى تنفيذ الولاية 8 9

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus