"لصغار" - Traduction Arabe en Anglais

    • small
        
    • young
        
    • small-scale
        
    • smallholder
        
    • junior
        
    • smaller
        
    • for younger
        
    The programmes have been most effective and attractive to small farmers when associated with agricultural credit and technical support. UN وكانت هذه البرامج أكثر ما تكون فعالية وجذبا لصغار المزارعين عندما كانت مصحوبة بالائتمان الزراعي والدعم التقني.
    These banks will lend at least 20 per cent of their loans under the Guarantee Fund to small entrepreneurs. UN وستقدم هذه المصارف ٢٠ في المائة على اﻷقل من قروضها في إطار صندوق الضمانات لصغار منظمي المشاريع.
    Worms can be a serious problem with young cattle. UN ويمكن أن تمثل الديدان مشكلة خطيرة لصغار الماشية.
    For several reasons, pregnancy and childbirth imply higher risks for young adolescents. UN وينطوي الحمل والولادة، لعدة أسباب، على ارتفاع المخاطر بالنسبة لصغار المراهقات.
    We call for the promotion of the livelihoods of small-scale farmers and rural development in developing countries. UN وندعو إلى تعزيز سبل كسب الرزق المتاحة لصغار المزارعين وتعزيز التنمية الريفية في البلدان النامية.
    Providing assistance to smallholder farmers was considered vital, given that they could stabilize the local food supply. UN واعتبرت تقديم الدعم لصغار المزارعين أمرا بالغ الأهمية، نظرا لقدرتهم على تثبيت إمدادات الغذاء المحلية.
    They are often too expensive for small producers to adopt. UN وهي غالبا ما تكون عالية التكلفة بالنسبة لصغار المنتجين.
    No private or public warehousing facility for small manufacturers exists, even near the borders, thus further adding to transaction costs. UN ولا يوجد مرفق تخزين عام أو خاص لصغار الصناعيين، حتى بالقرب من الحدود، مما يضيف إلى تكاليف المعاملات.
    Yet, agricultural extension workers are still an important vehicle for the transmission of knowledge, information and training for small farm holders, provided that they have adequate training themselves, a clear mandate and adequate remuneration. UN ولكن لا يزال عمال الإرشاد الزراعي يعتبرون وسيلة هامة لنقل المعرفة، والمعلومات والتدريب لصغار المزارعين، شريطة أن يتوفر لهم التدريب الملائم، وأن يكون لديهم تفويض واضح، ويحصلون على مكافآت مناسبة.
    The role of the proposed organization would be to regulate the prices of agricultural products and ensure a minimum income for small farmers. UN سيتمثل دور المنظمة المقترحة في تنظيم أسعار المنتجات الزراعية وكفالة الحد الأدنى من الدخل لصغار المزارعين.
    New international financial structures give opportunities to people with low incomes by providing microcredits to small producers. UN فالهياكل المالية الدولية الجديدة تتيح فرصاً للأشخاص ذوي الدخل المحدود من خلال تقديم قروض متناهية الصغر لصغار المنتجين.
    (ii) Enhanced support for small farmers: technical assistance to small farmers and women farmers; UN ' 2` تعزيز الدعم المقدم لصغار المزارعين: المساعدة التقنية لصغار المزارعين والمزارعات؛
    With respect to juvenile training centres, the delegation stated that they provided education and shelter to young offenders who had no one to take care of. UN وفيما يتعلق بمراكز تدريب الأحداث، ذكر الوفد أنها توفّر التعليم والمأوى لصغار الجانحين الذين ليس لهم من يرعاهم.
    It pointed out that enforced marriage of young girls was a serious fact, asking about the causes and means to combat it. UN وأشار إلى أن الزواج القسري لصغار الفتيات حقيقة خطيرة، وسأل عن أسبابه ووسائل مكافحته.
    Experience had shown that such mingling could have a positive impact on young prisoners. UN وقد أثبتت التجربة أن هذه المشاركة في السكنى غالباً ما تكون إيجابية لصغار السجناء.
    Norway also provides financial support to young women farmers and encourages the participation of women in farm cooperatives. UN وتقدم النرويج أيضاً الدعم المالي لصغار المزارعين من النساء وتشجع مشاركة المرأة في التعاونيات الزراعية.
    It shows that proper prevention and intervention strategies during early childhood have the potential to impact positively on young children's current wellbeing and future prospects. UN وهي تبين أن استراتيجيات الوقاية والتدخل المناسبة أثناء مرحلة الطفولة المبكرة تنطوي على إمكانات التأثير بشكل إيجابي في الرفاه الحالي لصغار الأطفال وآفاقهم المستقبلية.
    Special emphasis could be placed on small-scale operators in order to promote maximum participation and benefit for local rural populations. UN ويمكن إيلاء اهتمام خاص لصغار المشغلين للتشجيع على المزيد من المشاركة بما يحقق أقصى فائدة للسكان الريفيين المحليين.
    One proposal also sought to examine innovative technological solutions that would allow small-scale farmers to collaborate with large corporations and companies. UN ودعا أحد الاقتراحات أيضا إلى بحث حلول تكنولوجية مبتكرة من شأنها أن تسمح لصغار المزارعين بالتعاون مع الشركات الكبيرة.
    That will ensure food security and increased incomes for smallholder farmers, who constitute the majority of the farming community. UN وسيضمن ذلك الأمن الغذائي والمداخيل المتزايدة لصغار المزارعين، الذين يشكّلون أغلبية المجتمع الزراعي.
    Secondly, the financial needs of smallholder farmers should not be ignored. UN ثانيا، ينبغي عدم تجاهل الاحتياجات المالية لصغار المزارعين الملاك.
    I don't consider it suffering for a high school junior not to have her own credit card. Open Subtitles أنا لا أعتبر ذلك معاناة لصغار المدرسة الثانوية لا أن يكون لها بطاقة الائتمان الخاصة.
    The reason for this is the very small profit margin of the smaller rough diamond traders and cutters. UN والسبب في هذا هو ضآلة هوامش الربح بالنسبة لصغار المشتغلين بتجارة الماس الخام وتقطيعه.
    One way in which programmes have succeeded in giving adolescents a sense of meaning and purpose is to involve them in developing and implementing programmes for younger children. UN ومن السبل التي نجحت بها البرامج في إكساب المراهقين اﻹحساس بأن لوجودهم معنى وهدفا هو إشراكهم في وضع البرامج لصغار اﻷطفال وتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus