He said that our withdrawal from the NPT is an international issue, but we see it otherwise. | UN | لقد قال إن انسحابنا من معاهدة عدم الانتشار قضية دولية، لكننا ننظر إليها بشكل مختلف. |
General smithers, He said that he was also in Baton Rouge. | Open Subtitles | جنرال سميذرز لقد قال أنه كان في باتون روج أيضاً |
I'm telling you, He said he can't do it without you. | Open Subtitles | إنّني أخبرك لقد قال بأنّه لا يستطيع فعل هذا بدونك |
He says he is, but I'm gonna encourage him to stay home. | Open Subtitles | لقد قال بأنه كذلك , ولكنني سأشجعه على البقاء في المنزل |
No, He said, "The Islamic State is incompatible with dictatorship because the foundation of Islam is democracy." | Open Subtitles | لقد قال الدولة الاسلامية لا تتوافق مع الديكتاتورية لان القاعدة الاساسية في الاسلام هي الديمقراطية |
I don't know. He said I had to come alone. | Open Subtitles | لا أعلم لقد قال أنه يجب علىّ القدوم بمفردى |
He said he found some federal number in his call logs. | Open Subtitles | لقد قال أنه وجد بعض الأرقام الفيدرالية في سجلات الهاتف. |
You know, when we spoke to Sam Poteet, He said that no one would be able to protect Tyler once the army mobilized. | Open Subtitles | تعلم , عندما تحدثنا إلى سام بوتيت لقد قال بأنه لا أحد سيكون قادرا ٌعلى حماية تايلر يوما ًمن حشد الجيش |
He said my name, just like you did. [gunshot] [gunshot] . | Open Subtitles | لقد قال اسمي بالضبط كما قلته أنت أيضًا هيا الآن |
He said once they were the only causes worth fighting for. | Open Subtitles | لقد قال مرة أن القضايا وحدها تكفي لنقاتل من أجلها |
He said that if we are hesitating, he will just hand it over to the economic newspapers. | Open Subtitles | لقد قال انه إذا شك بامرنا ، فأنه سيقوم بتسليم كل تلك المعلومات لصحيفة اقتـصاد |
He said she earned free rent by cleaning the rooms. | Open Subtitles | لقد قال إنها أكتسبت إيجار الغرفة من تنظيف الغرف. |
- Not anymore. - Oh that's funny, He said the same thing. | Open Subtitles | ليس بعد الان اوه هذا مضحك , لقد قال نفس الشيئ |
Look, He said the NSA wanted to test their GPS security, and He told them that if I couldn't break in, that nobody could. | Open Subtitles | انظر ، لقد قال أن وكالة الأمن القومي تود إختبار أمن نظام تحديد المواقع لديها ولقد أخبرهم بأنه إذا لم يُمكنني إختراقه |
He said he'd kill my kid if I didn't find out. | Open Subtitles | لقد قال انه سوف يقتل طفلي اذا لم اقل له. |
He said that he couldn't let me stay there at home. | Open Subtitles | لقد قال أنه لا يستطيع أن يتركني أبقى في المنزل |
said he had a couple runs to make. Couldn't do it. | Open Subtitles | لقد قال أنه لديه شُحنتين لإيصالهم لم يستطع فعل ذلك |
He says it's over, that he was just considering the job with Vargas, not working for him. | Open Subtitles | لقد قال أن الأمر انتهى وأنه كان فقط يفكر في العمل لفارغوس ولم يعمل معه |
He told us the same thing, so we made a few calls and found this great rehab facility right near us. | Open Subtitles | نعم لقد قال لنا نفس الشيئ , وأجرينا بعض المكالمات ووجدنا هذه المنشأة الرائعة لإعادة التأهيل قريبة من البيت |
Yeah, the doctor said you might be sensitive to light and sound. | Open Subtitles | نعم لقد قال الأطباء أنك قد تواجه حساسية تجاه الضوء والصوت |
He said it isn't me, but how can I believe him? | Open Subtitles | لقد قال بأنه ليس خطأي ولكن الآن أيمكنني تصديقه ؟ |
Could've told me that downstairs. | Open Subtitles | هل يمكن لقد قال لي أنه في الطابق السفلي. |
- Wait, He just said 400. - Oh, I'm sorry. My mistake. | Open Subtitles | انتظري، لقد قال للتو 400 الفا اوه، انا اسفة، هذا خطأي |
Well, He did say the mission is Level 8. | Open Subtitles | حسناً، لقد قال أن المهمة من المستوى الثامن. |
He called you guys weirdos for putting that painting up, so I called him a weirdo. | Open Subtitles | لقد قال بإنكم غرباء يا رفاق لوضعكم هذه اللوحه لذل قلت له بإنه غريب |
A modern writer has said that inside every fat man, a thin man is struggling to get out. | Open Subtitles | لقد قال كاتب حديث أن فى داخل كل رجل بدين يوجد رجل نحيف يكافح للخروج منه |
Some have said that Africa is inseparable from the rest of the world and that the world needs Africa just as much as Africa needs it. | UN | لقد قال البعض إن افريقيا لا يمكن فصلها عن بقية العالم، وإن العالم يحتاج إلى افريقيا بقدر حاجتها إليه. |