Reaffirming that everyone has the right to leave any country, including his or her own, and to return to his or her country, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن لكل فرد الحق في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده هو، وفي العودة إلى بلده، |
everyone has the right to protection against bodily harm. | UN | لكل فرد الحق في الحماية من الأذى البدني. |
Article 36 provides that everyone has the right to a favourable environment. | UN | وتنص المادة 36 على أن لكل فرد الحق في بيئة مواتية. |
Under article 24 of the Constitution, every individual has the right to freedom of labour and the free choice of occupation and profession. | UN | تقضي المادة 24 من الدستور بأن لكل فرد الحق في حرية العمل وحرية اختيار المهنة والعمل. |
‘Everyone is entitled to a social and international order in which the rights and freedoms set forth in this Declaration can be fully realized.’ | UN | ' لكل فرد الحق في التمتع بنظام اجتماعي دولي تتحقق بمقتضاه الحقوق والحريات المنصوص عليها في هذا اﻹعلان تحققا تاما. ' |
Hence, everyone has the right to make his living by work which he freely chooses or accepts. | UN | ومن ثم، فإن لكل فرد الحق في كسب قوته بالعمل الذي يختاره أو يقبله بحرية. |
" everyone has the right to liberty and security of person. | UN | " لكل فرد الحق في الحرية وفى الأمان على شخصه. |
The Article 25 of the Constitution states that everyone has the right to freedom of thought and opinion. | UN | وتنص المادة 25 من الدستور على أن لكل فرد الحق في حرية الفكر والرأي. |
It emphasized that while everyone has the right to freedom of expression, the exercise of that right carried with it special duties and responsibilities. | UN | وشددت على أن لكل فرد الحق في حرية التعبير، وهو حق تستتبع ممارسته واجبات ومسؤوليات خاصة. |
In addition, everyone has the right to bodily and psychological integrity. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن لكل فرد الحق في السلامة البدنية والنفسية. |
Article 15 of the 1978 Constitution states that everyone has the right to life and to physical and moral integrity. | UN | وتنص المادة 15 من دستور 1978 على أن لكل فرد الحق في الحياة وفي السلامة الجسدية والمعنوية. |
Recognizing that everyone has the right to life, liberty and security of person and that the taking of hostages is an offence of grave concern to the international community, | UN | وإذ تقر بأن لكل فرد الحق في الحياة والحرية وسلامته الشخصية، وأن أخذ الرهان جريمة تسبب قلقا بالغا للمجتمع الدولي، |
Recognizing also that everyone has the right to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, | UN | وإذ يسلم أيضا بأن لكل فرد الحق في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية، |
1. everyone has the right to hold opinions without interference. | UN | ١- لكل فرد الحق في اعتناق الآراء دون تدخل. |
At the individual level, everyone has the right to identify with, to maintain and to fully develop one's mother tongue(s) (the language(s) a person has learned first in life and/or identifies with). | UN | وعلى المستوى الفردي، فإن لكل فرد الحق في أن يعّبر عن وجوده بلغته اﻷم، وهي اللغة أو اللغات التي يتعلمها الفرد في أول حياته، وله الحق في الحفاظ عليها وتنميتها بالكامل. |
According to the article 55, everyone has the right to appeal for the protection of their rights to the Authorized Human Rights Representative of the Verkhovna Rada of Ukraine. | UN | ووفقاً للمادة 55، فإن لكل فرد الحق في طلب حماية حقوقه من ممثل برلمان أوكرانيا المفوض المعني بحقوق الإنسان. |
In accordance with article 98 of the Constitution everyone has the right to freely depart from Latvia. | UN | فوفقا للمادة 98 من الدستور، لكل فرد الحق في مغادرة لاتفيا بكل حرّية. |
Article 23 stipulates that every individual has the right to a life consistent with human dignity. | UN | وتنص المادة ٣٢ من الدستور على أن لكل فرد الحق في أن يحيا حياة تتفق وكرامة اﻹنسان. |
Reaffirming also that everyone is entitled to all human rights and fundamental freedoms, without distinction of any kind, wherever the person is and regardless of his or her immigration status, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن لكل فرد الحق في التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية دونما تمييز من أي نوع، حيثما كان الشخص وبغض النظر عن وضعه كمهاجر، |
Moreover, " everyone shall have the right to be tried by ordinary courts or tribunals using established legal procedures. | UN | ومن جهة أخرى، فإن لكل فرد الحق في أن يحاكم أمام المحاكم العادية وفقاً للإجراءات القانونية المقررة. |
In addition, Article 34 of the Constitution guarantees everyone the right to freedom of opinion and speech, freedom of expression of their views and beliefs. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن المادة 34 من الدستور تكفل لكل فرد الحق في حرية الرأي والتعبير وفي حرية الإفصاح عن آرائه ومعتقداته. |
every person has the right to freedom of association for any cause or purpose. | UN | لكل فرد الحق في حرية تكوين الجمعيات لأي سبب أو غرض. |
Regarding the provision of healthcare, under the conditions established by the law, everybody has the right to: | UN | 289- وفيما يتعلق بتوفير الرعاية الصحية وفقاً للشروط التي يحددها القانون، لكل فرد الحق فيما يلي: |
12. Article 9 of the Covenant provides in paragraph 1 that " [e]veryone has the right to liberty and security of person. No one shall be subjected to arbitrary arrest or detention. | UN | 12- وتنص المادة 9 من العهد، في الفقرة 1 منها، على أن " لكل فرد الحق في الحرية وفي الأمان على شخصه، ولا يجوز توقيف أحد أو اعتقاله تعسفاً. |
3. Recognizes the right of everyone to take part in cultural life and to enjoy the benefits of scientific progress and its applications; | UN | 3 - تسلم بأن لكل فرد الحق في المشاركة في الحياة الثقافية وفي التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته؛ |
Bearing in mind also that all persons have the right to sufficient supplies of water to meet their essential needs and to have access to culturally acceptable, accessible, secure and affordable sanitation facilities that take account of the requirements of hygiene, human dignity, public health and environmental protection, | UN | وإذ تضع في الحسبان أيضاً أن لكل فرد الحق في الحصول على مياه الشرب بالقدر الكافي الذي يسد احتياجاته الأساسية وفي الاستفادة من مرافق صحية مقبولة ثقافياً، ويمكن الوصول إليها، وآمنة، ويمكن تحمل تكاليفها وتأخذ في الاعتبار مقتضيات النظافة، والكرامة الإنسانية والصحة العامة وحماية البيئة، |
First: every individual shall have the right to personal privacy as long as it is not incompatible with the rights of others and public morality; | UN | " أولاً: لكل فرد الحق في الخصوصية الشخصية، بما لا يتنافى مع حقوق الآخرين، والآداب العامة. |
everyone had the right to defend their own interests, while justice demanded that all interests should be taken into account. | UN | واستطرد قائلا إن لكل فرد الحق في الدفاع عن مصالحه، بينما العدل مطالب بمراعاة جميع المصالح. |
Section 15 of the Charter guarantees every individual the right to equality before and under the law and the right to equal protection and benefit of the law without discrimination based on race, national or ethnic origin, colour, religion, sex, age or mental or physical disability. | UN | وتضمن المادة 15 من الميثاق لكل فرد الحق في المساواة أمام القانون وبموجب القانون والحق في المساواة في الحماية والإفادة من القانون من دون تمييز استنادا إلى العرق أو الجنسية أو الأصل الإثني، أو اللون أو الدين أو الجنس أو العمر أو الإعاقة الذهنية أو البدنية. |
everyone has a right to be happy: Children's rights education program, Korea, 2005 | UN | :: لكل فرد الحق في أن يكون سعيداً: برنامج تثقيفي عن حقوق الأطفال، كوريا، 2005. |