The report discusses the reservations in several places but does not state whether the Government is considering their withdrawal. | UN | ويُناقش التقرير التحفظات في مواضع مختلفة، لكنه لا يُشير إلى ما إن كانت الحكومة تنظر في سحبها. |
If a person cohabits with a woman or several women but does not maintain a common household, there is no polygamy. | UN | وإذا كان الشخص يعيش مع امرأة واحدة أو مع عدة نساء لكنه لا يقيم أسرة معيشية مشتركة، فلا توجد مشكلة تعدد للزوجات. |
We cannot accept that international law is applicable to the weak but not binding on the strong. | UN | ولا يمكننا أن نقبل بأن يُطبق القانون الدولي على الضعفاء، لكنه لا يكون ملزما للأقوياء. |
I did everything you said, but he's not getting any better. | Open Subtitles | فعلت كل ما قلته، لكنه لا تحصل على أي أفضل. |
but he doesn't mind giant staircases for grand entrances. | Open Subtitles | لكنه لا يمانع السلالم الطويلة لدخوله إلى المسرح |
On the other hand, the view also had been expressed that the 2007 proposal would be considered but did not represent a package. | UN | ومن ناحية أخرى، أعرب أصحاب الرأي الآخر أيضا عن أن اقتراح عام 2007 سينظر فيه، لكنه لا يشكل حزمة. |
This number depends on the number of posts subject to geographical distribution but is not equal to it. | UN | ويتوقف هذا الرقم على عدد الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي لكنه لا يساويه. |
There is enough food but it does not reach those that need it most. | UN | هناك ما يكفي من الغذاء لكنه لا يصل إلى من هم في أشد الحاجة إليه. |
The standby team currently includes an expert on power-sharing, but does not include a professional with more comprehensive expertise on minority rights. | UN | ويضم الفريق الجاهز حالياً خبيراً في مجال تقاسم السلطة، لكنه لا يشمل مهنياً ذا خبرات أكثر شمولاً في مجال حقوق الأقليات. |
The volatility of FPI lies between the two, but does not often result in net outflows. | UN | ويقع تقلب الاستثمار في الحوافظ المالية بين هذين المستويين لكنه لا يسفر في الغالب عن خروج تدفقات صافية. |
but does not include a debt security, regardless of original maturity, of a state enterprise; | UN | لكنه لا يشمل سند دين لمشروع للدولة، بغض النظر عن أجل الاستحقاق اﻷصلي؛ |
A sector-wide approach refers to the harmonization process of a sector and the programmatic approach taken, but not necessarily to the modality of financing. | UN | إذ يشير أي نهج قطاعي شامل إلى عملية مواءمة قطاع ما مع النهج البرنامجي المتبع، لكنه لا يشير بالضرورة إلى وسيلة التمويل. |
The Special Rapporteur agrees with the diagnosis but not with the proposed treatment. | UN | ويؤيد المقرر الخاص هذا الانتقاد لكنه لا يتفق مع الحل المقترح. |
The introduction of standard contracts can supplement, but not substitute labour legislation. | UN | ومن شأن إحداث العقود الموحدة أن يكمّل تشريعات العمل لكنه لا يمكن أن يكون بديلاً عنها. |
We're doing everything we can for him, but he's not responding. | Open Subtitles | نحن نقوم بكل ما يسعنا من أجله لكنه لا يستجيب |
He's killing these men, but he's not robbing or sexually assaulting them. | Open Subtitles | انه يقتل هؤلاء الرجال لكنه لا يسرقهم او يعتدى جنسيا عليهم |
I told him I needed that sombrero, but he doesn't listen! | Open Subtitles | أخبرته أني أحتاج تلك الطاقية المكسيكية لكنه لا يصغي أمي. |
but he doesn't know about your secret life, does he? | Open Subtitles | لكنه لا يعرف شىء حول حياتك الخفية، أليس كذلك؟ |
It was recalled that the Legislative Guide treated subordination in the context of the treatment of claims, but did not include any recommendations. | UN | 60- وأُشيرَ إلى أن الدليل التشريعي يعالج تخفيض الرتبة في سياق معاملة المطالبات لكنه لا يتضمن أية توصيات في هذا الشأن. |
The price of assets in privatization is important but is not the main priority in most cases. | UN | وسعر الأصول هام في عملية الخصخصة لكنه لا يمثل الأولوية الرئيسية في معظم الحالات. |
but it does not say that it is essential for developed countries to quickly and drastically reduce their greenhouse gas emissions. | UN | لكنه لا يذكر أن من الأساسي أن تخفض البلدان المتقدمة النمو بسرعة وبصورة جذرية انبعاثاتها من غازات الدفيئة. |
- Yes. but it's not about slavery. It's about helping kids concentrate. | Open Subtitles | لكنه لا يهدف لجعلهم عبيداً بل هو لمساعدة الصغار على التركيز |
I wasn't expecting this either but it doesn't make it wrong. | Open Subtitles | لمْ أكن أتوقع هذا أيضًا لكنه لا يجعل الأمر خطأ. |
I tried calling his cell, but he didn't answer. | Open Subtitles | لست متأكده. حاولت الاتصال بهاتفه, لكنه لا يرد. |
I'm simple, But he don't know how to put lotion on. | Open Subtitles | نعم انا عاهرة لكنه لا يعرف كيف يضع بعض اللوشن |
A protocol was developed in 2010 for the treatment of weapons and their indicators, but it is still subject to approval by the relevant authorities. | UN | وقد وضع البروتوكول في عام 2010 بغرض معالجة قضية الأسلحة ومؤشراتها، لكنه لا يزال ينتظر موافقة السلطات المختصة. |
That is what it says, but it is not what it is doing. | UN | ذلك ما تقوله، لكنه لا يعبر عما تقوم به فعلياً. |
A technology strategy exists. but no information management strategy exists. | UN | توجد استراتيجية تكنولوجية، لكنه لا توجد استراتيجية لإدارة المعلومات. |
Insisting on its position was one option for the Committee, but it did not offer very positive prospects. | UN | وإصرار اللجنة على موقفها هو أحد الخيارات المتاحة أمامها لكنه لا يفتح آفاقاً إيجابية واسعة. |