"لكنه لا" - Traduction Arabe en Anglais

    • but does not
        
    • but not
        
    • but he's not
        
    • but he doesn't
        
    • but did not
        
    • but is not
        
    • but it does not
        
    • but it's not
        
    • but it doesn't
        
    • but he didn't
        
    • But he don't
        
    • but it is
        
    • it is not
        
    • but no
        
    • but it did not
        
    The report discusses the reservations in several places but does not state whether the Government is considering their withdrawal. UN ويُناقش التقرير التحفظات في مواضع مختلفة، لكنه لا يُشير إلى ما إن كانت الحكومة تنظر في سحبها.
    If a person cohabits with a woman or several women but does not maintain a common household, there is no polygamy. UN وإذا كان الشخص يعيش مع امرأة واحدة أو مع عدة نساء لكنه لا يقيم أسرة معيشية مشتركة، فلا توجد مشكلة تعدد للزوجات.
    We cannot accept that international law is applicable to the weak but not binding on the strong. UN ولا يمكننا أن نقبل بأن يُطبق القانون الدولي على الضعفاء، لكنه لا يكون ملزما للأقوياء.
    I did everything you said, but he's not getting any better. Open Subtitles فعلت كل ما قلته، لكنه لا تحصل على أي أفضل.
    but he doesn't mind giant staircases for grand entrances. Open Subtitles لكنه لا يمانع السلالم الطويلة لدخوله إلى المسرح
    On the other hand, the view also had been expressed that the 2007 proposal would be considered but did not represent a package. UN ومن ناحية أخرى، أعرب أصحاب الرأي الآخر أيضا عن أن اقتراح عام 2007 سينظر فيه، لكنه لا يشكل حزمة.
    This number depends on the number of posts subject to geographical distribution but is not equal to it. UN ويتوقف هذا الرقم على عدد الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي لكنه لا يساويه.
    There is enough food but it does not reach those that need it most. UN هناك ما يكفي من الغذاء لكنه لا يصل إلى من هم في أشد الحاجة إليه.
    The standby team currently includes an expert on power-sharing, but does not include a professional with more comprehensive expertise on minority rights. UN ويضم الفريق الجاهز حالياً خبيراً في مجال تقاسم السلطة، لكنه لا يشمل مهنياً ذا خبرات أكثر شمولاً في مجال حقوق الأقليات.
    The volatility of FPI lies between the two, but does not often result in net outflows. UN ويقع تقلب الاستثمار في الحوافظ المالية بين هذين المستويين لكنه لا يسفر في الغالب عن خروج تدفقات صافية.
    but does not include a debt security, regardless of original maturity, of a state enterprise; UN لكنه لا يشمل سند دين لمشروع للدولة، بغض النظر عن أجل الاستحقاق اﻷصلي؛
    A sector-wide approach refers to the harmonization process of a sector and the programmatic approach taken, but not necessarily to the modality of financing. UN إذ يشير أي نهج قطاعي شامل إلى عملية مواءمة قطاع ما مع النهج البرنامجي المتبع، لكنه لا يشير بالضرورة إلى وسيلة التمويل.
    The Special Rapporteur agrees with the diagnosis but not with the proposed treatment. UN ويؤيد المقرر الخاص هذا الانتقاد لكنه لا يتفق مع الحل المقترح.
    The introduction of standard contracts can supplement, but not substitute labour legislation. UN ومن شأن إحداث العقود الموحدة أن يكمّل تشريعات العمل لكنه لا يمكن أن يكون بديلاً عنها.
    We're doing everything we can for him, but he's not responding. Open Subtitles نحن نقوم بكل ما يسعنا من أجله لكنه لا يستجيب
    He's killing these men, but he's not robbing or sexually assaulting them. Open Subtitles انه يقتل هؤلاء الرجال لكنه لا يسرقهم او يعتدى جنسيا عليهم
    I told him I needed that sombrero, but he doesn't listen! Open Subtitles أخبرته أني أحتاج تلك الطاقية المكسيكية لكنه لا يصغي أمي.
    but he doesn't know about your secret life, does he? Open Subtitles لكنه لا يعرف شىء حول حياتك الخفية، أليس كذلك؟
    It was recalled that the Legislative Guide treated subordination in the context of the treatment of claims, but did not include any recommendations. UN 60- وأُشيرَ إلى أن الدليل التشريعي يعالج تخفيض الرتبة في سياق معاملة المطالبات لكنه لا يتضمن أية توصيات في هذا الشأن.
    The price of assets in privatization is important but is not the main priority in most cases. UN وسعر الأصول هام في عملية الخصخصة لكنه لا يمثل الأولوية الرئيسية في معظم الحالات.
    but it does not say that it is essential for developed countries to quickly and drastically reduce their greenhouse gas emissions. UN لكنه لا يذكر أن من الأساسي أن تخفض البلدان المتقدمة النمو بسرعة وبصورة جذرية انبعاثاتها من غازات الدفيئة.
    - Yes. but it's not about slavery. It's about helping kids concentrate. Open Subtitles لكنه لا يهدف لجعلهم عبيداً بل هو لمساعدة الصغار على التركيز
    I wasn't expecting this either but it doesn't make it wrong. Open Subtitles لمْ أكن أتوقع هذا أيضًا لكنه لا يجعل الأمر خطأ.
    I tried calling his cell, but he didn't answer. Open Subtitles لست متأكده. حاولت الاتصال بهاتفه, لكنه لا يرد.
    I'm simple, But he don't know how to put lotion on. Open Subtitles نعم انا عاهرة لكنه لا يعرف كيف يضع بعض اللوشن
    A protocol was developed in 2010 for the treatment of weapons and their indicators, but it is still subject to approval by the relevant authorities. UN وقد وضع البروتوكول في عام 2010 بغرض معالجة قضية الأسلحة ومؤشراتها، لكنه لا يزال ينتظر موافقة السلطات المختصة.
    That is what it says, but it is not what it is doing. UN ذلك ما تقوله، لكنه لا يعبر عما تقوم به فعلياً.
    A technology strategy exists. but no information management strategy exists. UN توجد استراتيجية تكنولوجية، لكنه لا توجد استراتيجية لإدارة المعلومات.
    Insisting on its position was one option for the Committee, but it did not offer very positive prospects. UN وإصرار اللجنة على موقفها هو أحد الخيارات المتاحة أمامها لكنه لا يفتح آفاقاً إيجابية واسعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus