Governments assisted by UNICEF to produce a plan to address the availability of essential commodities for children in the country | UN | النسبة المئوية للحكومات التي ساعدتها اليونيسيف في إصدار خطة لمعالجة مسألة توافر السلع الأساسية اللازمة للأطفال في البلد |
Special measures to address the sexual abuse of children in the Bahamas | UN | ' 22` دابير خاصة لمعالجة الأذى الجنسي للأطفال في جزر البهاما |
Likewise, article 3 reinforces the functionality of article 12, facilitating the essential role of children in all decisions affecting their lives. | UN | وعلى غرار ذلك، تعزز المادة 3 وظيفة المادة 12، ميسرة الدور الأساسي للأطفال في جميع القرارات التي تمس حياتهم. |
It also remains concerned that corporal punishment of children in the home is not yet prohibited by law. | UN | كما لا تزال قلقة من أن العقاب البدني للأطفال في البيت ليس بعد محظوراً بحكم القانون. |
A number of countries have undertaken research on child-rearing practices and corporal punishment of children in homes and schools. | UN | وقد نفذ عدد من البلدان أنشطة بحثية بشأن ممارسات تربية الأطفال والعقوبة البدنية للأطفال في المنازل والمدارس. |
Likewise, article 3 reinforces the functionality of article 12, facilitating the essential role of children in all decisions affecting their lives. | UN | وعلى غرار ذلك، تعزز المادة 3 وظيفة المادة 12، ميسرة الدور الأساسي للأطفال في جميع القرارات التي تمس حياتهم. |
2009 emergency appeal: supplementary school feeding to the children in Gaza | UN | نداء الطوارئ لعام 2009: التغذية المدرسية التكميلية للأطفال في غزة |
Finally, she expressed her Government's concern over the grave human rights situations for children in armed conflicts. | UN | وفي ختام كلمتها، أعربت عن قلق حكومة بلدها إزاء الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان للأطفال في النـزاعات المسلحة. |
It also remains concerned that corporal punishment of children in the home is not yet prohibited by law. | UN | كما لا تزال قلقة من أن العقاب البدني للأطفال في البيت ليس بعد محظوراً بحكم القانون. |
There is increased recognition that the voluntary participation of children in transitional justice mechanisms enhances accountability and promotes reconciliation. | UN | وهناك اعتراف متزايد بأن المشاركة الطوعية للأطفال في آليات العدالة الانتقالية تعزز من المساءلة وتشجع على المصالحة. |
Source: Analysis of budgets allocated for children in Jordan, 2009. | UN | المصدر: دراسة تحليل الموازنات المخصصة للأطفال في الأردن 2009 |
Provided Legal Aid Services to children in Family Courts | UN | تقديم خدمات المساعدة القانونية للأطفال في محاكم الأسرة |
Enhance the learning conditions for children in rural areas. | UN | :: تحسين الأوضاع التعليمية للأطفال في المناطق الريفية. |
NGOs had ensured full participation of children in the study. | UN | فالمنظمات غير الحكومية تكفلت بالمشاركة الكاملة للأطفال في الدراسة. |
Tell stories to children in Mola's not a bad trade. | Open Subtitles | رواية القصص للأطفال في غير التجارة سيئة مولا و. |
Well, it's not unusual for children in a family business | Open Subtitles | حسنا، إنه ليس من المألوف للأطفال في شؤون العائلة |
The CCR's office carries out a series of workshops for children at its premises and at schools. | UN | وينظم مكتب المفوضة مجموعة حلقات عمل للأطفال في مقر المفوضية وفي المدارس. |
The latest of those was the planetarium system at Tin Marín children's Museum in San Salvador. | UN | وكان آخر هذه المعدات نظام قبة فضائية ركب في متحف تين مارين للأطفال في سان سلفادور. |
In addition, the Special Rapporteur notes that the forcible recruitment of children into armed forces is of great concern to the Committee on the Rights of the child. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ المقرر الخاص أن التجنيد القسري للأطفال في القوات المسلحة يشكل مصدر قلق شديد للجنة حقوق الطفل. |
Also, in curfew-prone areas, UNICEF supported the provision of remedial education to children to compensate for their lost school days. | UN | وكذلك دعمت اليونيسيف تقديم التعليم التعويضي للأطفال في المناطق المعرضة لحظر التجول للتعويض عن أيام الدراسة التي فقدوها. |
There were no armed groups in Rwanda therefore the issue of armed groups recruiting child soldiers in Rwanda does not arise. | UN | وأكد عدم وجود جماعات مسلحة في رواندا، ومن ثم فإن مسألة تجنيد الجماعات المسلحة للأطفال في رواندا غير مطروحة. |
WHO should produce materials for children of differing ages and stages of development in situations of armed conflict. | UN | وينبغي لمنظمة الصحة العالمية أن تنهض في حالات النزاع المسلح بانتاج مواد لﻷطفال في مراحل السن والنمو المختلفة. |
Do you think they let kids in the morgue? | Open Subtitles | هل تعتقد أنّهم يسمحون للأطفال في المُشرّحة؟ |
The system provides education for school-age children from kindergarten through twelfth grade. | UN | ويتيح النظام فرص التعليم لﻷطفال في سن المدرسة ابتداء من رياض اﻷطفال حتى الصف الثاني عشر. |
Of principal concern is the absence of educational facilities for the children in these centres. | UN | ومما يدعو للقلق بشكل خاص عدم وجود مرافق تعليمية لﻷطفال في هذه المراكز. |
He's agreed to a rehab program for kids at Sunnybrook. | Open Subtitles | وقد وافق على الدخول لبرنامج علاجي للأطفال في سنيبروك |