"للإشعاع" - Traduction Arabe en Anglais

    • radiation
        
    • exposed
        
    • irradiated
        
    • radioactive
        
    • irradiation
        
    • Radiance
        
    The Committee also fosters an international consensus in terms of the understanding of the health and environmental effects of radiation exposure. UN كما تسعى اللجنة إلى تعزيز توافق دولي في الآراء فيما يتعلق بفهم الآثار الصحية والبيئية الناجمة عن التعرض للإشعاع.
    There was no consistent evidence for any other radiation effects. UN ولا يوجد أي دليل ثابت على آثار أخرى للإشعاع.
    Similarly, there was no evidence of an increase in hereditary effects in the offspring of parents exposed to radiation. UN وبالمثل، ليس هناك أي دليل على حدوث زيادة في الآثار الوراثية في نسل الوالدين اللذين يتعرضان للإشعاع.
    The stochastic effects of radiation include oncological morbidity and congenital disorders. UN وتشمل الآثـار المتغيرة العشوائيـة للإشعاع الإصابـة بالأورام السرطانية والاضطرابات الخـِـلـْـقيـة.
    Millions of people in Ukraine, Belarus and the Russian Federation were exposed to the radiation and still suffer its consequences. UN وتعرض ملايين الناس في أوكرانيا وبيلاروس والاتحاد الروسي للإشعاع وما زالوا يعانون من آثاره.
    It recognized that data were needed for conducting its assessments of radiation exposures from electricity generation and suggested that the Assembly might specifically refer to that in its resolution. UN وسلَّمت بالحاجة إلى البيانات من أجل قيامها بإجراء تقييم لحالات التعرّض للإشعاع الناشئ عن توليد الكهرباء واقترحت أن تشير الجمعية العامة صراحة إلى ذلك في قرارها.
    Among those, the Fukushima disaster in Japan had the virtue of bringing into view the chilling global risk of radiation. UN من بينها كارثة فوكوشيما في اليابان، التي كان لها الفضل في إبراز المخاطر العالمية للإشعاع التي تقشعر لها الأبدان.
    Lastly, he emphasized the need for greater international cooperation to draw attention to the dangerous effects of atomic radiation. UN وأخيراً، أكّد على الحاجة إلى مزيد من التعاون الدولي لتوجيه الاهتمام إلى الآثار الخطيرة للإشعاع الذري.
    Medical exposures predominate among peaceful uses of radiation. UN ' 3` حالات التعرض الطبي هي الغالبة في الاستعمال السلمي للإشعاع.
    Emergency response plans should be designed so as to restrict radioactive contamination and radiation exposure. UN وينبغي أن تُصمَّم خطط مواجهة الطوارئ بحيث تحدّ من التلوث الإشعاعي والتعرض للإشعاع.
    The Chamoru consciousness was endangered, and Chamoru people had been exposed to radiation and dangerous chemicals. UN أما وعي الشاموريين فهو مهدد بالخطر، حيث يتعرض الشاموريون للإشعاع والمواد الكيميائية الخطيرة.
    During such normal operation there shall be no significant radiation exposure; UN ويجب الحرص على عدم وجود تعرّض ملموس للإشعاع خلال هذا التشغيل العادي؛
    Emergency response plans should be designed so as to restrict radioactive contamination and radiation exposure. UN وينبغي أن تُصمَّم خطط الاستجابة لحالات الطوارئ بحيث تحدّ من التلوث الإشعاعي والتعرض للإشعاع.
    :: signs of radiation exposure in medical staff who had contact with recently injured victims, UN :: وجود دلائل على التعرض للإشعاع في صفوف الأفراد الطبيين الذين عالجوا الضحايا المصابين لتوهم،
    The scarcity of land resources limits solar panel development given the low energy density of solar radiation. UN إذ تحدّ ندرة الموارد من الأراضي من تنمية اللوحات الشمسية نظراً لانخفاض الكثافة الطاقية للإشعاع الشمسي.
    More recently, there is increasing evidence of low-dose radiation exposure leading to increased incidence of cataracts. UN وهنالك، منذ عهد قريب، مزيد من الأدلة عن تسبّب التعرّض للإشعاع المنخفض الجرعة في تزايد معدّل حدوث مرض السّاد في العين.
    Many difficulties are encountered in attributing specific cases of disease to low-dose radiation exposure including: UN وقد ووجهت مصاعب عديدة في عزو حالات معيّنة من الأمراض إلى التعرّض للإشعاع المنخفض الجرعة، ومنها:
    Internal exposures were a major component of the overall radiation exposures following the Chernobyl accident. UN وكانت التعرّضات الداخلية مكوّنا رئيسيا في مجمل التعرّضات للإشعاع إثر حادثة تشيرنوبيل.
    Therefore, these studies do not allow a direct estimate of any heritable risks of radiation exposure. UN ولذا فإن هذه الدراسات لا تسمح بوضع تقديرات مباشرة لأي من المخاطر الممكنة بالوراثة للتعرّض للإشعاع.
    The Committee has adopted the so-called mutational doubling dose as a measure of the heritable effects of radiation exposure. UN واعتمدت اللجنة ما يسمى جرعة مضاعفة الطفر كقياس للآثار الممكنة وراثيا من جراء التعرّض للإشعاع.
    Plus, it was irradiated when it when through the mail, boss. Open Subtitles بالإضافه إلى إنه تعرض للإشعاع عندما مر من خلال البريد
    Besides ozone holes, there are other sources of electromagnetic irradiation, known as radiation from space nets. UN وهناك إلى جانب ثقوب الأوزون مصادر أخرى للإشعاع الكهرمنغنطيسي تسمى الإشعاعات الآتية من الشبكات الفضائية.
    Division head of Coastal Radiance Sunscreen. Open Subtitles رئيس قسم الساحلية للإشعاع والوقاية من الشمس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus