Women participated in consultations on climate strategies and in formulating and implementing the national adaptation programme of action. | UN | وشاركت المرأة في المشاورات التي جرت بشأن استراتيجيات المناخ وفي إعداد برنامج العمل الوطني للتكيف وتنفيذه. |
Climate change adaptation, disaster risk reduction and preparedness should be lifted up to the top of the humanitarian reform agenda. | UN | وينبغي للتكيف مع تغير المناخ وتخفيف مخاطر الكوارث والاستعداد أن توضع في مقدمة برنامج الإصلاح في المجالات الإنسانية. |
A specific adaptation fund for women should be created to assist women in coping with climate change. | UN | ولا بد من إنشاء صندوق خاص للتكيف من أجل المرأة لمساعدتها على مواجهة تغيرات المناخ. |
Convinced that the country has the capacity to achieve appreciable economic performance under its structural adjustment programme, | UN | واقتناعا منها بأن بوروندي قادرة على تحقيق أداء اقتصادي قيم في إطار برنامجها للتكيف الهيكلي، |
Special emphasis was given to the role of safety nets and social funds in countries undergoing structural adjustment or facing its aftermath. | UN | وتم التشديد بوجه خاص على دور شبكات اﻷمان والصناديق الاجتماعية في بلدان ما برحت تخضع للتكيف الهيكلي أو تواجه نتائجه. |
A framework for action on adaptation with clear principles for developed and developing countries, clearly linking adaptation to mitigation. | UN | `1` إطار عمل للتكيف له مبادئ واضحة بالنسبة للبلدان المتقدمة والنامية، ويربط بشكل واضح بين التكيف والتخفيف. |
The Chair of the LEG, if requested, will provide information on the NAPA process to the adaptation Fund Board. | UN | وسيقدم رئيس فريق الخبراء المعلومات، لدى طلبها، بشأن عملية برامج العمل الوطنية للتكيف إلى مجلس صندوق التكيف. |
Need for adaptation measures recognized to some extent in the sector | UN | الاعتراف إلى حد ما بالحاجة إلى تدابير للتكيف في القطاع |
The programme established a centre for adaptation and social integration, and promoted community mobilization through volunteer action. | UN | وقد أنشأ البرنامج مركزا للتكيف والإدماج الاجتماعي وعزز تعبئة المجتمع المحلي من خلال العمل التطوعي. |
Anticipatory planned adaptation can have a number of objectives. | UN | ويمكن أن يكون للتكيف التحسبي المخطط عدة غايات. |
Leaders urged all parties to recognize the need for adaptation measures to be undertaken within Pacific island States. | UN | وحث القادة جميع اﻷطراف على التسليم بالحاجة إلى اتخاذ تدابير للتكيف داخل دول المحيط الهادئ الجزرية. |
It also contains provisions for capacity-building linked to adaptation planning. | UN | وهو يتضمن أيضا ترتيبات لبناء القدرات المتصلة بالتخطيط للتكيف. |
Improved soil fertility management and insect and pest management are also considered important adaptation options in some countries. | UN | كما اعتبرت بعض البلدان أن تحسين إدارة خصوبة التربة وإدارة الحشرات والآفات خيارات هامة أيضاً للتكيف. |
Such measures could be incorporated in comprehensive national adaptation strategies. | UN | ويمكن دمج هذه التدابير في استراتيجيات وطنية شاملة للتكيف. |
The national adaptation programme of action process is a viable tool through which economic diversification could be promoted in LDCs. | UN | وعملية برنامج العمل الوطني للتكيف أداة قابلة للتطبيق ويمكن من خلالها تعزيز التنوع الاقتصادي في أقل البلدان نمواً. |
The structural adjustment basic cost containment measures had mixed results. | UN | وكان لتدابير احتواء التكلفــة اﻷساسية للتكيف الهيكلي نتائج مختلطة. |
Further negotiations on a new structural adjustment package will take place once the new Government has assumed power. | UN | وسيجري المزيد من المفاوضات حول برنامج جديد للتكيف الهيكلي ما أن تتسلم الحكومة الجديدة مقاليد السلطة. |
Roberto Rubio, Director, International Foundation for Development; Coordinator, Structural adjustment Participatory Review International Network -- Latin America | UN | روبرتو روبيو، مدير المؤسسة الدولية للتنمية؛ ومنسق الشبكة الدولية للاستعراض المشترك للتكيف الهيكلي بأمريكا اللاتينية؛ |
A more structured mobility policy is needed to support the Secretary-General's vision of a global, adaptable and dynamic workforce. | UN | وثمة احتياج إلى سياسة تنقل أكثر تنظيما لتلبية متطلبات تحقيق رؤية الأمين العام لقوة عاملة عالمية دينامية قابلة للتكيف. |
The report also proposes ways to adapt to climate change. | UN | ويقترح التقرير التقييمي أيضا أساليب للتكيف مع تغير المناخ. |
Also, partners in GVCs need to go through agents or other intermediaries to cope and comply with the red tape involved. | UN | كذلك يحتاج الشركاء في سلاسل القيمة العالمية إلى المرور بوكلاء أو وسطاء آخرين للتكيف مع الإجراءات البيروقراطية المفروضة واستيفائها. |
Although the actual adaptive patterns can vary markedly across the globe, the underlying principle seems quite similar. | UN | ورغـم أن اﻷنمــاط الفعليـة التـي يعتمدونها للتكيف مع تلك الحالة، قد تختلف كثيرا عن بعضها |
A five-year phase-in period for the funding formula will allow provinces time to adjust to the new allocation. | UN | وستسمح فترة تنفيذ تدريجي مدتها خمس سنوات لصيغة التمويل بإعطاء المقاطعات وقتاً للتكيف مع المخصصات الجديدة. |
Maintaining flexibility and adaptability are essential while at the same time respecting fundamental principles of international law and human rights is essential. | UN | إن المحافظة على المرونة والقابلية للتكيف ضرورية، وفي نفس الوقت فإن احترام المبادئ الأساسية للقانون الدولي وحقوق الإنسان ضروري أيضا. |
To develop a work programme that includes implementation of NAPAs | UN | وضع برنامج عمل يشمل تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف |
Economic adjustments, for instance, can have strong impacts on social and environmental issues. | UN | ويمكن أن يكون للتكيف الاقتصادي، على سبيل المثال، وقع قوي على القضايا الاجتماعية والبيئية. |
Notwithstanding these developments, the Convention has proved to be resilient and adaptable to changing circumstances. | UN | وبغض النظر عن هذه التطورات، فالاتفاقية أثبتت أنها مرنة وقابلة للتكيف مع الظروف المتغيرة. |
This may lead to adaptations as well as innovations in waste-to-resource technologies. | UN | وقد يوجد هذا أوجه للتكيف وابتكارات في تكنولوجيات تحويل النفايات إلى موارد. |
6. The Government and people of Indonesia, therefore, have expended time in adjusting to the new realities in East Timor. | UN | 6 - وبالنظر إلى ما سبق، أمضت إندونيسيا، حكومة وشعبا، وقتا للتكيف مع الواقع الجديد في تيمور الشرقية. |