"للتكيف" - Traduction Arabe en Anglais

    • adaptation
        
    • adjustment
        
    • adaptable
        
    • adapt
        
    • to cope
        
    • adaptive
        
    • adjust
        
    • coping
        
    • adaptability
        
    • NAPAs
        
    • adjustments
        
    • resilient
        
    • adaptations
        
    • adjusting
        
    Women participated in consultations on climate strategies and in formulating and implementing the national adaptation programme of action. UN وشاركت المرأة في المشاورات التي جرت بشأن استراتيجيات المناخ وفي إعداد برنامج العمل الوطني للتكيف وتنفيذه.
    Climate change adaptation, disaster risk reduction and preparedness should be lifted up to the top of the humanitarian reform agenda. UN وينبغي للتكيف مع تغير المناخ وتخفيف مخاطر الكوارث والاستعداد أن توضع في مقدمة برنامج الإصلاح في المجالات الإنسانية.
    A specific adaptation fund for women should be created to assist women in coping with climate change. UN ولا بد من إنشاء صندوق خاص للتكيف من أجل المرأة لمساعدتها على مواجهة تغيرات المناخ.
    Convinced that the country has the capacity to achieve appreciable economic performance under its structural adjustment programme, UN واقتناعا منها بأن بوروندي قادرة على تحقيق أداء اقتصادي قيم في إطار برنامجها للتكيف الهيكلي،
    Special emphasis was given to the role of safety nets and social funds in countries undergoing structural adjustment or facing its aftermath. UN وتم التشديد بوجه خاص على دور شبكات اﻷمان والصناديق الاجتماعية في بلدان ما برحت تخضع للتكيف الهيكلي أو تواجه نتائجه.
    A framework for action on adaptation with clear principles for developed and developing countries, clearly linking adaptation to mitigation. UN `1` إطار عمل للتكيف له مبادئ واضحة بالنسبة للبلدان المتقدمة والنامية، ويربط بشكل واضح بين التكيف والتخفيف.
    The Chair of the LEG, if requested, will provide information on the NAPA process to the adaptation Fund Board. UN وسيقدم رئيس فريق الخبراء المعلومات، لدى طلبها، بشأن عملية برامج العمل الوطنية للتكيف إلى مجلس صندوق التكيف.
    Need for adaptation measures recognized to some extent in the sector UN الاعتراف إلى حد ما بالحاجة إلى تدابير للتكيف في القطاع
    The programme established a centre for adaptation and social integration, and promoted community mobilization through volunteer action. UN وقد أنشأ البرنامج مركزا للتكيف والإدماج الاجتماعي وعزز تعبئة المجتمع المحلي من خلال العمل التطوعي.
    Anticipatory planned adaptation can have a number of objectives. UN ويمكن أن يكون للتكيف التحسبي المخطط عدة غايات.
    Leaders urged all parties to recognize the need for adaptation measures to be undertaken within Pacific island States. UN وحث القادة جميع اﻷطراف على التسليم بالحاجة إلى اتخاذ تدابير للتكيف داخل دول المحيط الهادئ الجزرية.
    It also contains provisions for capacity-building linked to adaptation planning. UN وهو يتضمن أيضا ترتيبات لبناء القدرات المتصلة بالتخطيط للتكيف.
    Improved soil fertility management and insect and pest management are also considered important adaptation options in some countries. UN كما اعتبرت بعض البلدان أن تحسين إدارة خصوبة التربة وإدارة الحشرات والآفات خيارات هامة أيضاً للتكيف.
    Such measures could be incorporated in comprehensive national adaptation strategies. UN ويمكن دمج هذه التدابير في استراتيجيات وطنية شاملة للتكيف.
    The national adaptation programme of action process is a viable tool through which economic diversification could be promoted in LDCs. UN وعملية برنامج العمل الوطني للتكيف أداة قابلة للتطبيق ويمكن من خلالها تعزيز التنوع الاقتصادي في أقل البلدان نمواً.
    The structural adjustment basic cost containment measures had mixed results. UN وكان لتدابير احتواء التكلفــة اﻷساسية للتكيف الهيكلي نتائج مختلطة.
    Further negotiations on a new structural adjustment package will take place once the new Government has assumed power. UN وسيجري المزيد من المفاوضات حول برنامج جديد للتكيف الهيكلي ما أن تتسلم الحكومة الجديدة مقاليد السلطة.
    Roberto Rubio, Director, International Foundation for Development; Coordinator, Structural adjustment Participatory Review International Network -- Latin America UN روبرتو روبيو، مدير المؤسسة الدولية للتنمية؛ ومنسق الشبكة الدولية للاستعراض المشترك للتكيف الهيكلي بأمريكا اللاتينية؛
    A more structured mobility policy is needed to support the Secretary-General's vision of a global, adaptable and dynamic workforce. UN وثمة احتياج إلى سياسة تنقل أكثر تنظيما لتلبية متطلبات تحقيق رؤية الأمين العام لقوة عاملة عالمية دينامية قابلة للتكيف.
    The report also proposes ways to adapt to climate change. UN ويقترح التقرير التقييمي أيضا أساليب للتكيف مع تغير المناخ.
    Also, partners in GVCs need to go through agents or other intermediaries to cope and comply with the red tape involved. UN كذلك يحتاج الشركاء في سلاسل القيمة العالمية إلى المرور بوكلاء أو وسطاء آخرين للتكيف مع الإجراءات البيروقراطية المفروضة واستيفائها.
    Although the actual adaptive patterns can vary markedly across the globe, the underlying principle seems quite similar. UN ورغـم أن اﻷنمــاط الفعليـة التـي يعتمدونها للتكيف مع تلك الحالة، قد تختلف كثيرا عن بعضها
    A five-year phase-in period for the funding formula will allow provinces time to adjust to the new allocation. UN وستسمح فترة تنفيذ تدريجي مدتها خمس سنوات لصيغة التمويل بإعطاء المقاطعات وقتاً للتكيف مع المخصصات الجديدة.
    Maintaining flexibility and adaptability are essential while at the same time respecting fundamental principles of international law and human rights is essential. UN إن المحافظة على المرونة والقابلية للتكيف ضرورية، وفي نفس الوقت فإن احترام المبادئ الأساسية للقانون الدولي وحقوق الإنسان ضروري أيضا.
    To develop a work programme that includes implementation of NAPAs UN وضع برنامج عمل يشمل تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف
    Economic adjustments, for instance, can have strong impacts on social and environmental issues. UN ويمكن أن يكون للتكيف الاقتصادي، على سبيل المثال، وقع قوي على القضايا الاجتماعية والبيئية.
    Notwithstanding these developments, the Convention has proved to be resilient and adaptable to changing circumstances. UN وبغض النظر عن هذه التطورات، فالاتفاقية أثبتت أنها مرنة وقابلة للتكيف مع الظروف المتغيرة.
    This may lead to adaptations as well as innovations in waste-to-resource technologies. UN وقد يوجد هذا أوجه للتكيف وابتكارات في تكنولوجيات تحويل النفايات إلى موارد.
    6. The Government and people of Indonesia, therefore, have expended time in adjusting to the new realities in East Timor. UN 6 - وبالنظر إلى ما سبق، أمضت إندونيسيا، حكومة وشعبا، وقتا للتكيف مع الواقع الجديد في تيمور الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus