"للحلول" - Traduction Arabe en Anglais

    • solutions
        
    • solution
        
    • Framework for
        
    And we must prioritize good international solutions through the prism of the national interest of every Member State. UN ويجب أن نعطي الأولوية للحلول الدولية الجيدة من منظور المصلحة الوطنية لكل دولة من الدول الأعضاء.
    Externally imposed solutions or skills cannot replace ownership by, and capacity of, national communities, their leaders and their institutions. UN ولا يمكن للحلول أو المهارات المفروضة من الخارج أن تحل محل ملكية المجتمعات الوطنية وقياداتها ومؤسساتها وقدراتها.
    While the neutrality of UNHCR operations should be maintained, it should not serve as substitute for political solutions. UN ورغم وجوب المحافظة على حياد عمليات المفوضية، فإن هذا الحياد ينبغي ألا يستخدم كبديل للحلول السياسية.
    The aim, then, is greater refugee participation in programmes aimed at self-sufficiency and preparation for the anticipated durable solutions. UN والهدف إذن هو زيادة مشاركة اللاجئين في البرامج الرامية إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي واﻹعداد للحلول الدائمة المتوقعة.
    It involves all the actors that are needed for the long-term solution of conflicts. UN وهي تضم جميع الفاعلين اللازمين للحلول طويلة الأجل للصراعات.
    The aim, then, is greater refugee participation in programmes aimed at self-sufficiency and preparation for the anticipated durable solutions. UN والهدف إذن هو زيادة مشاركة اللاجئين في البرامج الرامية إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي واﻹعداد للحلول الدائمة المتوقعة.
    Success will be measured by the actual implementation of piloted technical solutions and demand for energy-conservation services. UN وسيقاس النجاح بمدى التنفيذ الفعلي للحلول التقنية اﻹرشادية إلى جانب الطلب على خدمات حفظ الطاقة.
    The structure can present different options for methodological solutions; UN ويمكن أن يوفر الهيكل خيارات مختلفة للحلول المنهجية؛
    Indigenous peoples are not only vulnerable to disproportionate impacts resulting from these processes, but are also producers of solutions. UN وليست الشعوب الأصلية عرضة للتأثيرات غير المتناسبة الناجمة عن هذه التأثيرات فحسب، بل إنها منتجة للحلول كذلك.
    The Strategy sets the Framework for durable solutions for IDPs, including return and local integration. C. Local integration UN وتضع الاستراتيجية إطارا للحلول الدائمة للمشردين داخليا بما في ذلك العودة والاندماج في المجتمعات المحلية.
    In annex II, the Board provides an indicative Framework for the comparative assessment of options in business cases for durable solutions. UN وفي المرفق الثاني، يعطي المجلس إطارا إرشاديا للتقييم المقارن للخيارات في دراسات الجدوى للحلول الدائمة.
    :: Guaranteeing a free and informed choice of durable solutions for the refugees and internally displaced persons; UN :: كفالة اختيار حر ومستنير للحلول الدائمة للاجئين والمشردين داخليا؛
    These are just a few examples of the simple solutions at the ready. UN هذه مجرد أمثلة قليلة للحلول البسيطة المتاحة.
    It represents a unique forum for synthesizing solutions to global problems, ranging from nuclear weapons to climate change, and development to human rights. UN وتمثل محفلا فريدا للحلول التآزرية للمشاكل العالمية، التي تشمل الأسلحة النووية وتغير المناخ، والتنمية وحقوق الإنسان.
    Lastly, she requested further information and examples of good practice regarding the conceptual Framework for lasting solutions for displaced persons. UN وأخيرا طلبت توضيحات وأمثلة للممارسات الجيدة المتعلقة بالإطار المفاهيمي للحلول الدائمة للمشردين.
    Relevant factors that may call for favouring certain locations for durable solutions over others include: UN وتشمل العوامل ذات الصلة التي قد تدعو إلى تفضيل بعض المواقع للحلول الدائمة على مواقع أخرى ما يلي:
    No exclusive group of countries, no matter how big, powerful or rich, has a monopoly on solutions. UN فما من مجموعة حصرية من البلدان، مهما كانت كبيرة، أو قوية، أو غنية، تملك احتكارا للحلول.
    Introduction Overview of space solutions for sustainable development in Africa UN عرض عام للحلول الفضائية من أجل التنمية المستدامة في أفريقيا
    Round table on " Showcasing solutions in public-private partnership for development " UN اجتماع مائدة مستديرة في موضوع ' ' عرض نماذج للحلول القائمة على الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل التنمية``
    Round table on " Showcasing solutions in disaster-risk reduction and climate change " UN اجتماع مائدة مستديرة في موضوع ' ' عرض نماذج للحلول في مجال الحد من أخطار الكوارث وتغير المناخ``
    The Council has become part of the problems and not a solution to them. UN وأضحى مجلس الأمن بذلك جزءا من المشاكل وليس معولا للحلول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus