Sharia law, which stated that adultery should be punished, did not say that a husband or wife had the right to kill his or her spouse. | UN | الشريعة، التي تنص على أن الزنى تنبغي معاقبته، لا تقول إن للزوج حقا في قتل زوجته أو إن للزوجة حقا في قتل زوجها. |
“The desirable test should therefore examine the relevancy of the sexual orientation to the work benefit granted to the spouse. | UN | ولذلك فإن المعيار المستصوب ينبغي أن يراعي مدى صلة الميل الجنسي بميزة العمل التي تمنح للزوج أو الزوجة. |
The same personal rights as husband and wife, including the right to choose a family name, a profession and an occupation. | UN | نفس الحقوق الشخصية للزوج والزوجة، بما في ذلك الحق في اختيار اسم الأسرة والمهنة والوظيفة. |
:: The same personal rights as husband and wife, including the right to choose a family name, a profession and an occupation; | UN | :: نفس الحقوق الشخصية للزوج والزوجة، بما في ذلك الحق في اختيار إسم الأسرة والمهنة ونوع العمل، |
This introduces the idea that the wife is the property of the husband and that honour is an aspect of self-defence. | UN | غير أن ذلك ينطوي على أن الزوجة هي ملك للزوج وأن الشرف يعد وجهاً من أوجه الدفاع عن النفس. |
However, the family assistance allocation is given only to the husband in cases where both the wife and the husband are public employees. | UN | غير أن مخصَّص المساعدة الأسرية يُمنَح للزوج فقط عندما يكون الزوجان معاً موظفين عموميين. |
These rights may be forfeited by the surviving spouse as a result of certain grounds such as separation, disherison or unworthiness. | UN | ويجوز للزوج الباقي على قيد الحياة إلغاء هذه الحقوق كنتيجة لحالات معينة مثل الانفصال أو الحرمان أو عدم الاستحقاق. |
In both cases the surviving spouse has the right of habitation on the property of the deceased spouse. | UN | وفي كلتا الحالتين يكون للزوج الباقي على قيد الحياة الحق في السكنى في أملاك الزوج المتوفى. |
Once the grounds for removal disappear, the removed spouse may request the court to allow him or her to manage joint assets again. | UN | وبمجرد اختفاء أسباب الإزاحة، يجوز للزوج المزاح أن يطلب إلى المحكمة أن تسمح له أو لها بإدارة الأصول المشتركة مرة أخرى. |
And tonight they will join as husband and wife in heart, body and soul. | Open Subtitles | والليلة التي ستنضم للزوج والزوجة في القلب والجسد والروح. |
You know, this is gonna be our first time as husband and wife. | Open Subtitles | تعلمون، وهذا ما سيصبح لدينا أول مرة للزوج والزوجة. |
(g) The same personal rights as husband and wife including: | UN | البند (ز): نفس الحقوق الشخصية للزوج والزوجة بما فيها، |
In both family laws, a husband may marry more than one wife without the prior approval of the first wife. | UN | وبمقتضى كليهما، يجوز للزوج أن يتزوج أكثر من زوجة دون الموافقة المسبقة للزوجة الأولى. |
a husband can jointly own property with each wife in a customary marriage. | UN | ويمكن للزوج امتلاك ممتلكات بصورة مشتركة مع كل زوجة من الزوجات في الزواج العرفي. |
Whereas a husband is allowed to remarry if his wife is infertile, his wife is not afforded the same privilege in the case where it is the husband that is infertile. | UN | وهنا يمارس التمييز من حيث أنه يؤذن للزوج دون الزوجة بالتزوج ثانية في حالة العقم. |
However, in practice additional guarantees, such as the joint commitment of the husband, are required for women wishing to take out a loan. | UN | ومع ذلك يلاحظ، في الواقع، انه ُيطلب الى المرأة التي تريد الاكتتاب في قرض، ضمانا إضافيا، مثل الالتزام التضامني للزوج. |
It is left to the husband and the wife themselves to decide who will be entitled to the family benefits. | UN | ويترك للزوج أو الزوجة أن يقررا بمعرفتهما من الذي يحق له الحصول على الاستحقاقات الأسرية. |
Law No. 10 of 1984 on marriage and divorce accorded different rights to husbands and wives and set the minimum marriageable age at 20. | UN | والقانون رقم 10 الصادر في عام 1984 المتعلق بأحكام الزواج والطلاق يمنح حقوقا مختلفة للزوج والزوجة ويحدد سن 20 كحد أدنى للزواج. |
Any attempt to interfere with the husband's key decision's often results in divorce or physical abuse. | UN | وغالباً ما تسفر أية محاولة للتدخل في قرار رئيسي للزوج عن الطلاق أو الإيذاء البدني. |
The declaration is valid only if the wife acquires or is able to acquire her husband's nationality under the laws of her spouse's State of origin. | UN | ولا يكون هذا الإعلان صحيحا إلا إذا اكتسبت أو كان بإمكانها أن تكتسب جنسية الزوجة تطبيقا للقانون الوطني للزوج. |
The primary objective has been to provide social protection for assisting spouses who had lacked such cover heretofore. | UN | والهدف الأساسي هو تأمين الحماية الاجتماعية للزوج المساعد، وهي حماية لم يستفد منها إلى حد الآن. |
Other reasons included inadequacy of spousal employment and hardship and living conditions at the duty stations. | UN | ومن الأسباب الأخرى عدم توافر عمل مناسب للزوج والمشقة وأحوال المعيشة في مراكز العمل. |
If the husband has more than one wife, he cannot have his wives in one house if they do not show consent. | UN | وإذا كان للزوج أكثر من زوجة واحدة، فإنه لا يستطيع وضع زوجاته في بيت واحد إذا لم يوافقن على ذلك. |
Miss Belfor, did you come back for another pair of those chammy lace-ups? | Open Subtitles | الآنسة بيلفور، رجعت للزوج الآخر ليرفعوا من معنويتهم |
It provided for separate living arrangements and terminated the marital rights of husband and wife, but the couple remained married in name. | UN | وهو يتيح ترتيبات معيشية منفصلة وينهي الحقوق الزواجية للزوج والزوجة، إلا أن الزوجان يظلان متزوجين اسما. |
She's already trolling for husband number six, and I haven't even gotten over the fact that my first marriage is ending. | Open Subtitles | انها تتصيد للزوج رقم ستة وانا حتى لم استوعب حقيقة ان زواجي الأول قد انتهى |
Thus it was for the husband to represent the wife in legal proceedings, except in the cases laid down in Article 20 of the Act. | UN | وهكذا كان للزوج تمثيل زوجته في الدعاوى القانونية، باستثناء الحالات الواردة في المادة ٠٢ من القانون. |