Currently laundry and cleaning are grouped in the same self-sustainment category with a rate of $22.51 per person per month. | UN | ففي الوقت الراهن، تصنَّف خدمتا غسيل الملابس والتنظيف في نفس فئة الاكتفاء الذاتي بمعدل 22.51 دولارا للشخص شهريا. |
The salaries of locally recruited staff are also estimated at net cost at an average of $2,400 per person per annum. | UN | ومرتبات الموظفين المعينين محليا مقدرة أيضا على أساس التكلفة الصافية وبما متوسطه ٠٠٤ ٢ دولار للشخص الواحد في السنة. |
Also to be included are the telephone and fax numbers in Johannesburg of the person to be contacted to confirm arrangements. | UN | وينبغي أن يتضمن الطلب أيضا رقمي الهاتف والفاكس في جوهانسبرغ للشخص الذي يمكن الاتصال به لتأكيد الترتيبات بهذا الصدد. |
Every data table retains a record of the person raising the transaction. | UN | ويحتفظ كل جدول من جداول البيانات بسجل للشخص الذي قام بالعملية. |
Her delegation believed that domestic prosecution of a person accused of a crime should be preferred, unless an extradition treaty provided otherwise. | UN | وأعربت عن اعتقاد وفدها بأن المحاكمة المحلية للشخص المتهم بارتكاب جريمة أفضل، ما لم تنص معاهدة التسليم على خلاف ذلك. |
The protection of public health is often cited by States as a basis for restricting human rights in the context of a person's health status. | UN | وكثيراً ما تذكر الدول حماية الصحة العامة كأساس لتقييد حقوق الإنسان في سياق الحالة الصحية للشخص. |
They are paid to eligible persons at their main place of work (service) or postgraduate, doctorate or academic study. | UN | ويتم دفع بدل الأمومة في مكان العمل أو الخدمة أو الدراسة العليا أو الأكاديمية الرئيسي للشخص المعني. |
Those who commit such a violation are subject to an administrative fine of 301 to 6,000 euros, the amount being determined by the financial status of the individual. | UN | وتُفرض على مرتكبي هذه الجريمة غرامةٌ إدارية يتراوح مبلغها بين 301 و 000 6 يورو وتحددها الإمكانيات المالية للشخص المعني. |
Far from excluding a party from the proceedings, they ensure that the person concerned is represented by someone. | UN | ولا تستثني تلك الأحكام أي طرف من الإجراءات بل تضمن للشخص المعني أن يمثله شخص ما. |
The salaries of locally recruited staff are also estimated at net cost at an average of $2,400 per person per annum. | UN | ومرتبات الموظفين المعينين محليا مقدرة أيضا على أساس التكلفة الصافية وبما متوسطه ٤٠٠ ٢ دولار للشخص الواحد في السنة. |
The poverty line is $31.23 per person per month at 1985 prices. | UN | وخط الفقر هو ٣١,٢٣ دولارا للشخص في الشهر بأسعار عام ١٩٨٥. |
Based on the standard rate of $10 per person per month | UN | بناء على معدل موحد قدره ١٠ دولارات للشخص في الشهر |
Accommodation for 45 military staff officers at $320 per month per person. | UN | إقامة ٤٥ من الضباط العسكريين بمعدل ٣٢٠ دولارا للشخص الواحد شهريا. |
A State's discretionary power was far more limited, however, where the human rights of the person to be deported were concerned. | UN | بيد أن السلطة التقديرية للدولة تصبح محدودة للغاية متى كانت حقوق الإنسان للشخص المراد ترحيله مهددة. |
Every case is examined individually, taking into account the specific situation of the person concerned. El Salvador | UN | ولذلك يُنظر في الحالات كل على حدة، مع مراعاة الحالة الخاصة للشخص المعني. |
Single-parent families, by economic activity of the person of reference | UN | الأسر القائمة على أحد الوالدين، حسب النشاط الاقتصادي للشخص ذي الصلة |
:: is a form of discrimination and a gross violation of a person's human rights and human dignity; | UN | شكل من أشكال التمييز وانتهاك فاضح لحقوق الإنسان للشخص وكرامته البشرية؛ |
An income-replacement allowance is granted to persons with disabilities who are aged 21 years or over and under 65 at the time of submission of the application. | UN | تمنح إعانة لتعويض الدخل للشخص المعوق الذي لا يقل عمره عن 21 سنة ولا يزيد على 65 سنة لدى تقديم طلب الحصول على الإعانة. |
National laws differ as to whether and to what extent they grant the individual expelled the right to be informed of the reasons and justification of the expulsion. | UN | إذ تختلف القوانين الوطنية بشأن ما إذا كان للشخص المطرود الحق في أن يُبلَّغ بأسباب طرده وإلى أي حد ينبغي إبلاغه. |
Can someone please get this lyre off the stage? | Open Subtitles | يمكن للشخص يرجى الحصول هذا قيثارة قبالة المرحلة؟ |
It's stopping a bad guy from hurting good people. | Open Subtitles | وضع حد للشخص السيء من أيذا الاشخاص الطيبين |
In addition, refugee status is not granted to a person: | UN | وبالإضافة إلى ذلك لا يمنح مركز اللاجئ للشخص الذي: |
It should contribute to the creation of an unrestricted chain of movement for an individual from one space to another, including movement inside particular spaces, with no barriers. | UN | ومن شأن ذلك أن يسهم في خلق سلسلة حركة غير مقيدة للشخص من حيز إلى آخر، بما في ذلك الحركة داخل فضاءات محددة، دون عوائق. |
Actually, a guide-dog is not just for the person he's leading. | Open Subtitles | في الحقيقة، كلب الإرشاد ليسَ فقط للشخص الذي يقوم بإرشادِه |
Interpreting information so that it conforms to one's preconceptions. | Open Subtitles | تقديم معلومات بحيث تتوافق مع الافكار المسبقه للشخص |
Provide a non-compellable power for the Minister to grant a visa to a person who is in detention; and | UN | :: تعطي سلطة غير ملزمة للوزير لمنح تأشيرة للشخص المحتجز |
(i) The issuance of a travel document from the person's State of origin or citizenship; | UN | ' 1` صدور وثيقة سفر من البلد الأصلي للشخص أو من بلد جنسيته؛ |
" (i) With whom the child or young person has a biological or legal relationship; or | UN | `1` ويكون للطفل أو للشخص الصغير السن علاقة بيولوجية أو قانونية معه؛ أو |