"للطعن في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to challenge the
        
    • to appeal
        
    • challenging the
        
    • protest
        
    • for appeals against the
        
    • to contest the
        
    • appeal against
        
    • for challenging
        
    • in order to challenge
        
    • appeal of the
        
    • for appealing
        
    • appeal from
        
    • stabbed in
        
    She sued the hospital in order to challenge the transfer. UN فرفعت دعوى في مواجهة المستشفى للطعن في قرار النقل.
    The Religious Organization Restriction Act forbids any opportunity for TBC to challenge the Falekaupule decision in any court of law. UN ولا يسمح قانون تقييد المنظمات الدينية للكنيسة بأية فرصة للطعن في قرار المجلس الشعبي أمام أية محكمة قضائية.
    To avoid the hardship, some companies have gone to the court to challenge the standard, for example: UN وتجنباً لهذه الصعوبات لجأت بعض الشركات إلى المحكمة للطعن في المعيار كما في الأمثلة التالية:
    (ii) to appeal an administrative decision imposing a disciplinary measure; UN ' 2` للطعن في قرار إداري يفرض تدبيرا تأديبيا؛
    Following his failure to attend, the author neither entered a plea nor submitted a document challenging the minor-offence procedure. UN ولم يقم صاحب البلاغ، بعد غيابه، بإيداع اعتراض ولا بتقديم وثيقة للطعن في الإجراءات المتعلقة بدعاوى الجنح.
    Independent bid protest system UN النظام المستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات
    Procedures, mechanisms and institutional arrangements for appeals against the decisions of the Executive Board of the clean development mechanism UN الإجراءات والآليات والترتيبات المؤسسية للطعن في قرارات المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة
    The source further alleges that Mr. Al Qahtani has had no recourse to contest the lawfulness of detention. UN ويدّعي المصدر، علاوة على ذلك، أنه لم يتوافر للسيد القحطاني سبيل انتصاف للطعن في مشروعية احتجازه.
    They claim that there is no remedy to challenge the provisions of the Constitution domestically. UN وهما يدّعيان أنه لا يوجد سبيل انتصاف للطعن في أحكام الدستور داخل البلد.
    The complainant also alleged that he did not have an effective remedy to challenge the deportation decision. UN وادعى أيضا أنه لم يتح له سبيل انتصاف فعال للطعن في قرار الترحيل.
    It was stressed that this principle would be used as a ground to challenge the selection of a procurement method. UN وشُدد على أنَّ هذا المبدأ سوف يستخدم كأساس للطعن في اختيار أيِّ طريقة اشتراء.
    In some cases, detainees were arrested without judicial warrant and all are routinely denied the opportunity to challenge the lawfulness of their detention. UN وفي بعض الحالات، تم اعتقال الموقوفين بدون أمر قضائي ولم تتح لهم الفرصة للطعن في شرعيه احتجازهم.
    Please inform the Committee of any specific mechanisms available to detainees to challenge the legality of their detention. UN يُرجى إبلاغ اللجنة بأي آليات محددة متاحة للمحتجزين للطعن في مشروعية احتجازهم.
    In this way he lost the opportunity he had been offered to challenge the justification for the fines imposed. UN وهكذا، فقد صاحب البلاغ الإمكانية التي أتيحت له للطعن في صحة الغرامات التي فرضت عليه.
    (ii) to appeal an administrative decision imposing a disciplinary measure; UN ' 2` للطعن في قرار إداري يفرض تدبيرا تأديبيا؛
    (ii) to appeal an administrative decision imposing a disciplinary measure; UN ' 2` للطعن في قرار إداري يفرض تدبيرا تأديبيا؛
    The Committee recommends that the international community take more determined action challenging the presence of the wall in the Occupied Palestinian Territory. UN وتوصي اللجنة بأن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات أكثر تصميما للطعن في وجود الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Pilot project for an independent bid protest system UN المشروع التجريبـي للنظام المستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات
    Procedures, mechanisms and institutional arrangements for appeals against the decisions of the Executive Board of the clean development mechanisms. UN الإجراءات والآليات والترتيبات المؤسسية للطعن في قرارات المجلس التنفيذي لآليات التنمية النظيفة.
    The authors therefore consider they were never afforded a fair opportunity to contest the merits of their negative IRB decision. UN ويعتبر صاحبا البلاغ أنهما لم يمنحا أبداً فرصة منصفة للطعن في الأسس الموضوعية لقرار مجلس الهجرة واللاجئين السلبي.
    It is an instance of appeal against the decisions of courts of first instance in all matters except criminal cases. UN وهي محكمة استئناف للطعن في قرارات المحاكم الابتدائية في جميع القضايا باستثناء القضايا الجنائية.
    The author stresses that the remedies for challenging his deportation are ineffective and of no avail. UN ويؤكِّد صاحب البلاغ أن سبل الانتصاف المتاحة للطعن في إبعاده غير فعَّالة ولا جدوى منها.
    Appeal: the time for appeal of the disciplinary measures had not expired as at the date of submission of the present report. UN الطعن: لم يكن الوقت المتاح للطعن في التدابير التأديبية قد انقضى بعد في تاريخ تقديم هذا التقرير.
    The new justice system for appealing the outcomes of investigations also calls for investigations of higher quality than previously required. UN كما يدعو النظام القضائي الجديد للطعن في نتائج التحقيقات إلى تحقيقات ذات جودة أفضل مما كان مطلوبا من قبل.
    There was no possibility of appeal from a decision of the " Audiencia Nacional " . UN ولم يكن هناك أي إمكانية للطعن في قرار المحكمة العليا.
    100, 99... 98... 97... Oh, he was stabbed in the chest. Open Subtitles حسنا 100 99 أوه ، لقد تعرض للطعن في صدره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus