"للكائنات" - Traduction Arabe en Anglais

    • organisms
        
    • beings
        
    • angels
        
    • microorganisms
        
    • micro-organisms
        
    • exotics
        
    • organism
        
    Aquatic species: Aldicarb is very toxic to aquatic organisms. UN الأنواع المائية: الألديكارب شديد السمية بالنسبة للكائنات المائية.
    Aquatic species: Aldicarb is very toxic to aquatic organisms. UN الأنواع المائية: الألديكارب شديد السمية بالنسبة للكائنات المائية.
    Lindane is highly toxic to aquatic organisms and moderately toxic to birds and mammals following acute exposures. UN والليندين سمي بدرجة كبيرة للكائنات العضوية المائية وبدرجة معتدلة للطيور والثدييات في أعقاب تعرض حاد.
    These authorities had concluded that the risk to aquatic organisms was only acceptable provided that mitigation measures such as large vegetated and general buffer zones were respected. UN وقد خلصت هذه السلطات إلى أن الخطورة بالنسبة للكائنات المائية يمكن قبولها فقط طالما روعيت تدابير التخفيف مثل مناطق كبيرة مزروعة ومناطق عازلة عامة.
    And as such, I feel he should be accorded the same treatment as thinking and feeling beings. Open Subtitles وبالمثل , اشعر بأنه يجب ان يتم اعتباره كما نفس الأعتبار للكائنات التى تفكر وتشعر
    Alachlor has been proved to be very toxic for aquatic organisms, and may cause long-term adverse effects in the aquatic environment. UN ثبت أن الألاكلور سام للغاية للكائنات العضوية المائية، وقد يسبب آثاراً ضارة طويلة الأجل في البيئة المائية.
    Alachlor has been proved to be very toxic for aquatic organisms, and may cause long-term adverse effects in the aquatic environment. UN وقد أُُثبت أن الألاكلور سام للغاية للكائنات العضوية المائية، وقد يسبب آثاراً ضارة طويلة الأجل في البيئة المائية.
    Aldicarb is very toxic to aquatic organisms. UN والألديكارب مادة شديدة السمية للكائنات المائية.
    These authorities had concluded that the risk to aquatic organisms was only acceptable provided that mitigation measures such as large vegetated and general buffer zones were respected. UN وقد خلصت هذه السلطات إلى أن الخطورة بالنسبة للكائنات المائية يمكن قبولها فقط طالما روعيت تدابير التخفيف مثل مناطق كبيرة مزروعة ومناطق عازلة عامة.
    Its mineralization has increased 10-fold, making the Sea unable to support any living organisms. UN بـ 10 أضعاف، مما جعل البحر عاجزا عن توفير مقومات الحياة للكائنات الحية.
    Alachlor has been proved to be very toxic for aquatic organisms, and may cause long-term adverse effects in the aquatic environment. UN ثبت أن الألاكلور سام للغاية للكائنات العضوية المائية، وقد يسبب آثارا ضارة طويلة الأجل في البيئة المائية.
    Alachlor has been proved to be very toxic for aquatic organisms, and may cause long-term adverse effects in the aquatic environment. UN وقد أُُثبت أن الألاكلور سام للغاية للكائنات العضوية المائية، وقد يسبب آثارا ضارة طويلة الأجل في البيئة المائية.
    Aldicarb is very toxic to aquatic organisms. UN والألديكارب مادة شديدة السمية للكائنات المائية.
    PeCB is moderately toxic to humans, but is very toxic to aquatic organisms. UN وخماسي كلور البنزين سمي معتدل للبشر، ولكنه سمي جداً للكائنات الحية المائية.
    PeCB is moderately toxic to humans, but is very toxic to aquatic organisms. UN وخماسي كلور البنزين سمي معتدل للبشر، ولكنه سمي جداً للكائنات الحية المائية.
    :: Act on the Biosafety of Genetically Modified organisms; UN :: قانون الأمن البيولوجي للكائنات المحوّرة وراثيا
    The methodology for the video profiling was presented in the report, together with some typical images of organisms. UN وجرى تقديم منهجية تجميع الصور بالفيديو في التقرير، جنبا إلى جنب مع بعض الصور النمطية للكائنات الحية.
    These authorities had concluded that the risk to aquatic organisms was only acceptable provided that mitigation measures such as large vegetated and general buffer zones were respected. UN وقد خلصت هذه السلطات إلى أن الخطورة بالنسبة للكائنات المائية يمكن قبولها فقط طالما روعيت تدابير التخفيف مثل مناطق كبيرة مزروعة ومناطق عازلة عامة.
    Zeus created beings over which the Gods would ruled. Open Subtitles .لقد وهب زيوس الحياة للكائنات التي ستطيعُ الآلهة
    They were also immoral because of the indiscriminate harm they could cause to human beings and the environment, and illegal under international humanitarian law. UN وهي أيضا غير أخلاقية بسبب الأذى العشوائي الذي يمكن أن تتسبب فيه للكائنات البشرية والبيئة وهي غير قانونية بمقتضى القانون الإنساني الدولي.
    So, angels can just become human? Open Subtitles إذاً , هل يمكن للكائنات السامية أن تصبح بشرية ؟
    Equipment for the microencapsulation of live microorganisms and toxins in the range of 1-15 micron particle size, to include interfacial polycondensors and phase separators. UN معدات للتغليف الدقيق للكائنات الحية المجهرية والتوكسينات التي تتراوح أحجام جسيماتها من 1 إلى 15 ميكرونا، لضم مكثفات البلمرة البينية وفواصل الأطوار.
    Secure storage of micro-organisms and toxins according to risk group classifications, UN `8` التخزين المأمون للكائنات المجهرية والتكسينات وفقاً لتصنيف فئات المخاطر،
    Oh, this is animal exotics, like a shih tzu. Open Subtitles لا,هذه للكائنات النادرة مثل شيه تزو
    This approach uses a small segment of an organism's DNA to identify its species name. UN ويستعان في هذا النهج بجزء صغير من الحمض الخلوي الصبغي للكائنات العضوية لتحديد أسماء أنواعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus