"للميثاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Charter
        
    • Compact
        
    • its Charter
        
    • the Pact
        
    • Charter and
        
    Any amendment to the Charter should be carried out strictly in accordance with the provisions of Article 108. UN وقال إن أي تعديل للميثاق يجب أن يتم في إطار التطابق التام مع أحكام مادته ١٠٨.
    Such proposals may even require a comprehensive review of the Charter itself. UN ومثل هذه المقترحات قد تستلزم حتى اجراء مراجعة شاملة للميثاق ذاته.
    As we approach the fiftieth anniversary of our Organization, we should build on the solid foundation of the Charter. UN وإذ نقترب من الذكرى الخمسين لتأسيس منظمتنا، فلا بد لنا من أن نبني على اﻷساس الوطيد للميثاق.
    The Member States must fulfil their obligations under the Charter. UN ولذا، ينبغي للدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها وفقا للميثاق.
    The right to self-determination was a cardinal principle of international law and a key principle and objective of the Charter. UN وقال إن مبدأ تقرير المصير هو مبدأ جوهري من مبادئ القانون الدولي وهو من المبادئ والأهداف الرئيسية للميثاق.
    Secondly, Security Council expansion requires amendment of the Charter. UN ثانيا، يتطلب توسيع عضوية مجلس الأمن تعديلا للميثاق.
    The resolution fails to cite any Charter provision, for the simple reason that it was clearly not based on the Charter. UN ولم يورد القرار أي حكم للميثاق لسبب بسيط هو أنه كان من الواضح أن القرار لا يستند إلى الميثاق.
    Likewise, they deemed it imperative for all States to settle their international disputes by peaceful means in accordance with the Charter. UN وبالمثل خلصت الدول إلى حتمية أن تلجأ جميع الدول إلى تسوية منازعاتها الدولية بالوسائل السلمية وفقا للميثاق.
    We must show unity and resolve in our determination to uphold the fundamental values of the Charter. UN يجب علينا أن نظهر الوحدة والعزم في تصميمنا على الحفاظ على القيم الأساسية للميثاق.
    We all have the responsibility and duty to preserve global peace and security and to defend human rights in accordance with the Charter. UN وعلى كل منا مسؤولية وواجب لصون السلام والأمن العالميين والدفاع عن حقوق الإنسان وفقاً للميثاق.
    The values of freedom and equality and the essential ideals of the Charter are not just words written on a page. UN إن قيم الحرية والمساواة والمثل الأساسية للميثاق ليست مجرد حبر على ورق.
    It is not enough to ensure that each individual body performs its functions in accordance with the Charter. UN ولا يكفي كفالة أن تؤدي كل هيئة بمفردها وظائفها وفقا للميثاق.
    The principle of permanent appointments was contained in Article 101 of the Charter; any such discontinuation would therefore require an amendment to the Charter. UN ويرد مبدأ التعيينات الدائمة في المادة 101 من الميثاق؛ وإن أي وقف للتعيينات الدائمة يتطلب تعديلا للميثاق.
    Member States were required to comply with the Security Council's decisions only if they were in accordance with the Charter. UN والدول الأعضاء مطالبة بأن تمتثل لقرارات مجلس الأمن فقط إن كانت وفقا للميثاق.
    Only if and when a State manifestly fails to fulfil such obligation may the international community take collective action in accordance with the Charter. UN ولا يجوز للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراء جماعيا وفقا للميثاق إلا حين تعجز الدولة عجزا بيّناً عن الوفاء بهذا الالتزام.
    When the use of force is inevitable as a last resort, it must be exercised in accordance with the Charter. UN وعندما يتحتم استعمال القوة كملاذ أخير، فيجب استعماله وفقا للميثاق.
    It should also be clear that, in accordance with the report itself, timely and decisive responses expressly exclude any possibility of unilateral action in violation of the Charter. UN وينبغي أن يكون واضحا أيضا أن الاستجابات في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة تستبعد صراحة، وفقا للتقرير ذاته، أي احتمال للقيام بعمل انفرادي في انتهاك للميثاق.
    The Secretary-General can play a leading role in this by carrying out his inherent responsibilities in accordance with the Charter. UN ويمكن للأمين العام القيام بدور قيادي في هذا الأمر بالاضطلاع بمسؤولياته الأصيلة وفقا للميثاق.
    The Security Council must act in accordance with the purposes and principles of the United Nations, with the customary interpretation of the Charter and with international legal precedent. UN ويجب أن يعمل مجلس الأمن في إطار التفسير العرفي للميثاق والسوابق القضائية الدولية، أي احترام أهداف ومبادئ الأمم المتحدة.
    In this case, the authors have not identified any manifest violation of the Charter. UN وفي هذه الحالة، لم يحدد صاحبا البلاغ أي انتهاك واضح للميثاق.
    It also recognized the importance of promoting adherence to the Global Compact's ten principles. UN وتعترف أيضاً بأهمية تشجيع الالتزام بالأهداف العشرة للميثاق العالمي.
    Such systems could only be effective if they were established under the auspices of the United Nations and operated in strict compliance with its Charter. UN ولا يمكن أن تكون هذه النظم فعالة إلا إذا أُقيمت برعاية الأمم المتحدة وأديرت بامتثال دقيق للميثاق.
    The Prime Minister was confident that a solution would be found through the internal mechanisms of the Pact. UN وأعرب رئيس الوزراء عن ثقته في التوصل إلى حل من خلال الآليات الداخلية للميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus