"للهيئات" - Traduction Arabe en Anglais

    • bodies
        
    • organs
        
    • body
        
    • entities
        
    • agencies
        
    • authorities
        
    • organizations
        
    • institutions
        
    Gender composition of bodies by regional group and other Party groupings 8 UN التركيبة الجنسانية للهيئات المنشأة بحسب المجموعات الإقليمية ومجموعات الأطراف الأخرى 10
    Gender composition of bodies by regional group and other Party groupings UN التركيبة الجنسانية للهيئات المنشأة بحسب المجموعات الإقليمية ومجموعات الأطراف الأخرى
    The recommendations greatly assist the Government's human rights advisory bodies. UN وإن هذه التوصيات فيها عَون كبيرٌ للهيئات الحكومية الاستشارية لحقوق الإنسان.
    The explanations below are brief references to much more detailed comments made by the ILO supervisory bodies. UN والتفسيرات التالية إشارات مقتضبة إلى تعليقات أكثر تفصيلا بكثير للهيئات الإشرافية التابعة لمنظمة العمل الدولية.
    For the first time, all South Africans would have the right not only to vote but also to be elected to governmental organs. UN بحيث أنه سيكون لجميع أفراد شعب جنوب افريقيا للمرة اﻷولى الحق لا في التصويت فحسب بل وفي ترشيح أنفسهم للهيئات الحكومية.
    Participation in international meetings and conferences of multilateral bodies UN المشاركة في الاجتماعات والمؤتمرات الدولية للهيئات المتعددة الأطراف
    The legislative bodies should provide the support, staffing and funding required to ensure successful and effective transition to IPSAS. UN ينبغي للهيئات التشريعية تقديم ما يلزم من دعم وموظفين وتمويل لضمان الانتقال الناجح والفعال إلى هذه المعايير.
    It will provide capacity-building support to parliamentary bodies that deal with gender equality and women's issues. UN وسيوفر الدعم في مجال بناء القدرات للهيئات البرلمانية التي تتصدى لمسائل المساواة بين الجنسين وقضايا المرأة.
    Disaggregated data on the current composition of the human rights treaty bodies UN البيانات المصنفة عن التركيبة الحالية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Annual reports of the treaty bodies are currently translated into the six official languages of the United Nations. UN وفي الوقت الحاضر، تترجم التقارير السنوية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Treaty bodies should adhere to the principles of objectivity and impartiality. UN وينبغي للهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن تتقيد بمبادئ الموضوعية والنزاهة.
    Other delegations felt that it was a proper function of the Office to provide support to intergovernmental bodies in that regard. UN وارتأت وفود أخرى أن قيام المكتب بتوفير الدعم للهيئات الحكومية الدولية في هذا الصدد عمل يدخل في صميم مهامه.
    Furthermore, not even subsidiary bodies of the Assembly are allowed to hold meetings at this time without the explicit authorization of the Assembly itself. UN وفضلا عن ذلك فإنه لا يسمح حتى للهيئات الفرعية التابعة للجمعية بعقد جلسات في هذا الوقت دون إذن صريح من الجمعية ذاتها.
    Treaty bodies should justify in writing and in detail why the urgent procedures mechanism was resorted to. UN ولذلك ينبغي للهيئات التعاهدية أن تقدم مبررات كتابية ومفصلة تفسر لجوئها إلى آلية اﻹجراءات العاجلة.
    National Institutions: assistance in establishing and strengthening national Human Rights Commissions; may include training and assistance to legislative bodies. UN المؤسسات الوطنية: المساعدة في إنشاء وتعزيز لجان وطنية لحقوق الإنسان؛ قد تشمل التدريب وتقديم المساعدة للهيئات التشريعية.
    Generally, bodies should designate an individual who is responsible for processing such requests and for ensuring compliance with the law. UN وبوجه عام، ينبغي للهيئات أن تعيّن شخصا يكون مسؤولا عن النظر في هذه الطلبات وضمان الالتزام بأحكام القانون.
    In the present plan the High Commissioner seeks to make additional resources available to the treaty bodies to enable them: UN وتسعى المفوضة السامية، في الخطة الحالية، لتوفير موارد إضافية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات لتميكنها من تحقيق ما يلي:
    If all reports were to be submitted on time, the present working capacities of the treaty bodies would quickly be overwhelmed. UN ولو أن التقارير كلها قدمت في وقتها لعجزت بسرعة طاقات العمل الراهنة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات عن مواجهة الموقف.
    However, if we want a stronger United Nations, change is a necessity for the intergovernmental organs as well. UN غير أنه إذا أردنا أمم متحدة أقوى، فإن التغيير يصبح ضرورة بالنسبة للهيئات الحكومية الدولية كذلك.
    Treaty body experts participated as observers. UN وشارك الخبراء التابعون للهيئات المنشأة بمعاهدات بصفة مراقبين.
    Commitment to safeguard and protect individuals and entities working for the protection of human rights, as well as their activities UN الالتزام بتوفير ضمانات وحماية للهيئات واﻷفراد الذين يعملون في مجال حماية حقوق اﻹنسان، وكذلك للعمل الذي يضطلعون به
    The Canadian Association of Statutory Human Rights agencies brings together human rights commissions and facilitates consultation and collaboration among them; UN الجمعية الكندية للهيئات القانونية المعنية بحقوق الإنسان، وهي تضم لجان حقوق الإنسان وتيسر التشاور والتعاون في ما بينها؛
    Here too, the OPCW offers capacity-building and training opportunities to States parties for their relevant authorities, such as civil defence organizations and first responders. UN وفي هذا الصدد أيضا، تتيح المنظمة فرصا لبناء القدرات والتدريب للهيئات ذات الصلة في الدول الأطراف، مثل منظمات الدفاع المدني والمستجيبين الأوائل.
    The team will consist of respective governmental and nongovernmental organizations. UN وسيتألف الفريق من ممثلين للهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus