"لمراجعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • review
        
    • audit
        
    • to revise
        
    • revision
        
    • reviewing
        
    • reviewed
        
    • audited
        
    • auditing
        
    • to go over
        
    • to check
        
    • check the
        
    • go through
        
    He called upon UNHabitat to review its approach to the funding of the plan and emphasized the need to prioritize activities. UN ودعا موئل الأمم المتحدة لمراجعة الأسلوب الذي يتبعه في تمويل الخطة وشدد على ضرورة أن يرتب أنشطته بحسب أولوياتها.
    (ii) Consider possible ways to review witness protection orders and decisions with a view to withdrawing or varying those that are no longer necessary; UN ' 2` النظر في السبل الممكنة لمراجعة أوامر وقرارات حماية الشهود من أجل سحب أو تغيير القرارات والأوامر التي لم تعد لازمة؛
    (ii) Consider possible ways to review witness protection orders and decisions with a view to withdrawing or varying those that are no longer necessary UN ' 2` النظر في السبل الممكنة لمراجعة أوامر وقرارات حماية الشهود من أجل سحب أو تغيير القرارات والأوامر التي لم تعد لازمة
    The implementation of the new audit approach and guidelines supported the yearly global audit of those projects. UN ودعم تنفيذ النهج الجديد لمراجعة الحسابات والمبادئ التوجيهية عملية مراجعة الحسابات السنوية العالمية لهذه المشاريع.
    The bill to revise the Personal and Family Code UN مشروع قانون لمراجعة وتنقيح قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    Moreover, such exceptions were increasingly considered to be " self-judging " , and therefore not subject to full review by arbitration. UN وعلاوة على ذلك، تُعتبَر تلك الاستثناءات أكثر فأكثر ذاتية التقييم، وبالتالي فإنها لا تخضع لمراجعة كاملة عن طريق التحكيم.
    The orders were subject to periodic review, as in Israel. UN وتخضع الأوامر لمراجعة دورية، كما هو الحال في إسرائيل.
    review the efficiency and effectiveness of SAI internal standards and procedures. UN استعراض فعالية وكفاية المعايير والإجراءات الداخلية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات
    The conditions demanded of the State party on which sanctions were imposed should be clearly defined and subject to periodic review. UN كما ينبغي أن تحدَّد بوضوح الشروط المطلوب من الدولة الطرف التي فرضت عليها الجزاءات استيفاؤها، وأن تخضع لمراجعة دورية.
    The Board will review the matter in the follow-up audit. UN وسيستعرض المجلس هذه المسالة في إطار متابعته لمراجعة الحسابات.
    It should be stressed that all demolitions are conducted with due process and subject to judicial review. UN ولا بد من التأكيد أن جميع عمليات الهدم تنفذ وفقاً للقواعد القانونية وتخضع لمراجعة قضائية.
    2005 conference to review the Nuclear Non-Proliferation Treaty review Conference UN مؤتمر عام 2005 لمراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية
    It also ruled on one confidential request for review. UN وفصلت أيضا في طلب واحد سري لمراجعة الحكم.
    The Committee, however, remains concerned about the absence of established mechanisms to review, monitor and follow up placement of children. UN ومع ذلك لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود آليات مستقرة لمراجعة ورصد ومتابعة حالات إيداع الأطفال.
    The Board plans to review this application in its next audit. UN ويخطط المجلس لاستعراض هذا التطبيق في عمليته المقبلة لمراجعة الحسابات.
    He repeats that there was no possibility of review of the heavier sentence by a higher court. UN ويكرر صاحب البلاغ أنه لا توجد إمكانية لمراجعة الحكم المشدّد الصادر عن محكمة أعلى درجة.
    The Board was informed that the Committee appreciated the thorough work of the National audit Office of China. UN وعلم المجلس أن اللجنة تقدر العمل الشامل الذي اضطلع به المكتب الوطني لمراجعة الحسابات في الصين.
    CoE-GRECO urged political parties to develop their own internal control systems and subject their accounts to independent audit. UN وحثّ المجلس الأحزاب السياسية على وضع أنظمة خاصة بها للرقابة الداخلية، وعلى إخضاع حساباتها لمراجعة مستقلة.
    Still, we would have been very willing to revise our position if we had encountered any reasonable argument. UN ومع ذلك، كنا مستعدين تماما لمراجعة موقفنا لو كان قد قُدِّم إلينا أي حجج منطقية.
    Reason for revision: Traditional audit procedures and financial reporting need to be modified for sector budget support. UN سبب التنقيح: يتعين إدخال تعديلات على الإجراءات التقليدية لمراجعة الحسابات، وذلك فيما يتعلق بدعم الميزانيات القطاعية.
    They also emphasized the need for a permanent mechanism for reviewing the reimbursement of troop costs; UN وأكدوا أيضاً الحاجة إلى آلية دائمة لمراجعة صرف تكاليف القوات؛
    Further, implementation of recommendations of past audits was reviewed. UN كذلك تم استعراض توصيات العمليات السابقة لمراجعة الحسابات.
    The Ministry of Finance has not been audited by any independent agency. UN فلم تخضع حسابات وزارة المالية لمراجعة من قبل أي وكالة مستقلة.
    UNMIL assistance was requested for the development of policy auditing documents, instead of for the development of those four national policies. UN وطُلب من البعثة تقديم المساعدة في صياغة وثائق لمراجعة السياسات، بدلا من تقديمها في وضع تلك السياسات الوطنية الأربعة.
    Hey, is now an okay time to go over this list of house stuff? Open Subtitles هل الوقت مناسب الآن لمراجعة هذه القائمة من الأمور المنزلية؟
    Sorry Ma'am, we'll need to check those items. Open Subtitles آسف، يا سيدتي، سنحتاج لمراجعة هذه الأشياء
    Upon conclusion of the second reading of the draft general comment, the Committee established a working group to check the consistency of the English, French and Spanish language versions of the draft. UN وبعد الانتهاء من القراءة الثانية لمشروع التعليق العام، أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً لمراجعة اتساق نصوص المشروع باللغات الإنكليزية والفرنسية والأسبانية.
    Countries needed time to go through their own due process. UN وإن البلدان بحاجة إلى الوقت لمراجعة النظر في إجراءاتها القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus