"لم تتلق" - Traduction Arabe en Anglais

    • did not receive
        
    • had not received
        
    • has not received
        
    • had received
        
    • has received
        
    • have not received
        
    • received no
        
    • was not provided with
        
    • have received
        
    • has not been received
        
    • had been received
        
    • never received
        
    • does not receive
        
    • has been received
        
    • have been received
        
    The Committee requested clarification in this regard, but did not receive information before the finalization of its report. UN وطلبت اللجنة إيضاحات في هذا الصدد، ولكنها لم تتلق معلومات قبل وضع تقريرها في صيغته النهائية.
    She further developed skin problems, but did not receive proper medical treatment. UN وعلاوة على ذلك، أُصيبت بمشاكل جلدية، ولكنها لم تتلق العلاج السليم.
    However, the Government reported that the Human Rights Body had not received any complaints to date regarding crimes against humanity or war crimes. UN ولكن الحكومة أفادت أن هيئة حقوق الإنسان لم تتلق أي شكاوى حتى الآن بشأن ارتكاب جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب.
    Yet, ILO had not received any report from the Government, as requested by the Committee in a special paragraph of its report in 1995. UN ومع ذلك لم تتلق منظمة العمل الدولية من الحكومة أي تقرير بناء على طلب اللجنة في فقرة خاصة من تقريرها لعام ١٩٩٥.
    So far, she has not received any feedback on that initiative. UN وحتى هذا التاريخ، لم تتلق أية معلومات بشأن هذه المبادرة.
    The Committee had received insufficient information about the measures taken to investigate the massacres and put a stop to them. UN وأشار بهذا الصدد الى أن اللجنة لم تتلق معلومات كافية عن التدابير المتخذة للتحقيق في هذه المذابح ووقفها.
    To date, the Commission has received no response to this request. UN وحتى تاريخه لم تتلق اللجنة أي رد على هذا الطلب.
    These States, including my own country, Ukraine, have not received any practical assistance as compensation for their losses. UN وهـــذه الدول، بما فيها بلدي، أوكرانيا، لم تتلق أية مساعدة عملية تعويضا عن الخسائر التي تكبدتها.
    It addressed to Israel a number of questions on this issue, but it did not receive a reply. UN وقد وجهت البعثة إلى إسرائيل عدداً من الأسئلة بشأن هذه المسألة ولكنها لم تتلق أي رد.
    The Committee requested, but did not receive, information on other instances in which the procedure had been utilized since 1995. UN وطلبت اللجنة معلومات عن حالات أخرى استخدم فيها هذا الإجراء منذ عام 1995، لكنها لم تتلق تلك المعلومات.
    In addition, the Mission did not receive any death and disability claims. UN وعلاوة على ذلك، لم تتلق البعثة أي مطالبات متعلقة بالوفاة والعجز.
    The sources stated that the land belonged to the Manassra family, from Banei Na`im village, and the family had not received any notification of land expropriation. UN وقد ذكرت تلك المصادر أن اﻷرض تعود إلى أسرة المناصرة من قرية بني نعيم، وأن تلك اﻷسرة لم تتلق أي إشعار بنزع الملكية.
    He claims that his numerous requests for medical assistance were simply ignored by the prison administration, which pretended that it had not received the requests. UN ويدّعي أن إدارة السجن اكتفت بتجاهل طلباته المتعددة من أجل الحصول على مساعدة طبية زاعمة أنها لم تتلق تلك الطلبات.
    The family had filed a complaint after each incident, but as of the finalization of the present report, it had not received any information regarding the results of any investigation. UN وقد تقدمت العائلة بشكوى بعد كل حادثة، ولكن حتى الانتهاء من وضع هذا التقرير، لم تتلق أي معلومات بشأن نتائج أي تحقيق.
    Malaysia also has not received any application or nomination for the undergraduate and postgraduate session in 2008 from the aforementioned territories. UN كما لم تتلق ماليزيا أي طلب أو ترشيح لدورة جامعية أو للتعليم العالي سنة 2008 من الأقاليم السابق ذكرها.
    The Committee regrets that it has not received sufficient information from the State party regarding affirmative action initiatives to promote gender equality. UN وتأسف اللجنة لأنها لم تتلق معلومات كافية من الدولة الطرف عن مبادرات لاتخاذ إجراءات إيجابية لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    However, the transfer of Misseriya shares is awaiting a decision of the Presidency, and the Abyei Area Administration has claimed that it has not received the designated shares for the Ngok Dinka. UN ومع ذلك، ينتظر تحويل حصص المسيرية قرار هيئة الرئاسة، وادعت إدارة منطقة أبيي أنها لم تتلق الحصص المخصصة للدينكا نقوك.
    As of the end of 2003, UNRWA had received no response from Israeli authorities regarding these claims. UN وحتى نهاية عام 2003، لم تتلق الأونروا أي رد من السلطات الإسرائيلية بشأن هذه المطالبات.
    Despite all her efforts, the author has received only unsatisfactory answers on this case. UN وبالرغم من جميع الجهود التي بذلتها صاحبة البلاغ، فإنها لم تتلق سوى ردود غير مرضية بشأن هذا المف.
    Indeed, I see that other delegations have not received a copy of your statement. UN بل أرى أن هناك وفودا أخرى لم تتلق نسخة من بيانكم.
    The Advisory Committee requested, but was not provided with, a breakdown of the factors contributing to the reduction. UN وطلبت اللجنة الاستشارية تفصيلا للعوامل التي تسهم في التخفيض ولكنها لم تتلق ردا على طلبها.
    The physical protection of defenders should not be outsourced to third parties unless these have received specific training. UN ولا ينبغي إسناد الحماية البدنية للمدافعين إلى أطراف ثالثة ما لم تتلق هذه الأطراف تدريباً محدداً.
    The Committee notes that this information has not been received. UN وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلق هذه المعلومات.
    A total of 42 communications had been sent by OHCHR but only two replies had been received. UN وأشار إلى أن مفوضية حقوق الإنسان قد بعثت برسائل مجموعها 42 رسالة ولكنها لم تتلق رداً إلا على رسالتين.
    The Committee notes that the family has never received any confirmation of the place of detention of Abdelmotaleb Abushaala. UN وتلاحظ اللجنة أن الأسرة لم تتلق قط أي تأكيد فيما يخص مكان احتجاز عبد المطلب أبو شعالة.
    This debate has again shown that the Organization will be unable to accomplish its tasks fully if it does not receive the necessary economic resources. UN وقد أظهرت هذه المناقشة مرة أخرى أن المنظمة لن تتمكن من تحقيق مهامها بالكامل إذا لم تتلق الموارد الاقتصادية اللازمة.
    Note: No ODA has been received by Singapore and Bahamas since 1995. UN ملاحظة: لم تتلق سنغافورة وجزر الباهاما أية مساعدة إنمائية رسمية منذ عام 1995.
    Furthermore, no requests for assistance have been received by the Secretariat from the States in question. UN وكذلك لم تتلق الأمانة العامة أي طلبات مساعدة من الدول المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus