Some of the proposed amendments would have helped to balance the text of the draft resolution, if they had not been rejected. | UN | وقال إن بعضا من التعديلات المقترحة كان يمكن أن يساهم في جعل نص مشروع القرار متوازنا، لو لم يتم رفضه. |
This situation reveals that good job opportunities have not been created and the participation rate has been rather low. | UN | وهذا الوضع يبيّن أنه لم يتم إيجاد فرص عمل مناسبة وأن معدل المشاركة منخفض إلى حدٍ ما. |
For that reason, a restructuring provision has not been recorded in 2013. | UN | ولذلك السبب، لم يتم تسجيل مخصصات لإعادة الهيكلة في عام 2013. |
The Millennium Development Goals (MDGs) relating to children would not be achieved if those concerning their parents were not met. | UN | وقالت إنه لن يتسنى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالأطفال ما لم يتم تحقيق الأهداف المتعلقة بالآباء والأمهات. |
One representative said that the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities was not reflected in the Montreal Protocol. | UN | وقال أحد الممثلين إن مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن تباينت، وقدرات كل من الأطراف لم يتم إبرازه في بروتوكول مونتريال. |
Public humiliation from knowing that they were considered, but not selected for a position is a risk many are not willing to take. | UN | وقد لا يقبل الكثيرون منهم التعرض لإهانة علنية إذا ما عُرف أنهم قد نظر في أمرهم ولكن لم يتم اختيارهم للوظيفة. |
The Pacific Ocean, in which we have lived for centuries, will eventually leave little of our homelands behind if urgent action is not taken. | UN | وفي نهاية المطاف، لن يترك المحيط الهادئ، الذي عشنا فيه لقرون، خلفه شيئا يذكر من أوطاننا إذا لم يتم اتخاذ إجراء عاجل. |
However, there were no indicators provided in the plan, hence, no monitoring and evaluation has been done. | UN | غير أن الخطة لم تورد أي مؤشرات، وبالتالي لم يتم إجراء أي رصد أو تقييم. |
However, the concept of confidentiality had not been defined by special mechanisms, or indeed in the relevant documents. | UN | على أنها أضافت أن مفهوم السرية لم يتم تحديده بآليات خاصة ولا في الوثائق ذات الصلة. |
It was therefore deeply disappointed that its proposals to add language to balance the draft resolution had not been considered. | UN | ولذلك مما يبعث على الإحباط العميق أنه لم يتم النظر في مقترحاتها بإضافة صياغة لجعل مشروع القرار متوازنا. |
The amendments to electoral legislation had not been made public, although they had been examined by parliament. | UN | كذلك، لم يتم الإعلان عن التعديلات على القانون الإنتخابي على الرغم من نظر البرلمان فيها. |
However, some of the alternative substances are also hazardous, and the impacts of some have not been properly investigated. | UN | غير أن بعض المواد البديلة تتسم بالخطورة أيضاً، كما أنه لم يتم استقصاء تأثيرات بعضها كما يجب. |
In turn, the structure and the internal procedures have not been adapted to the rising new challenges. | UN | كما إنه لم يتم تكييف الهيكل والإجراءات الداخلية على نحو يتأقلم مع التحديات الجديدة الناشئة. |
Furthermore, we feel that the role of the private sector and civil society has not been adequately reflected. | UN | وعلاوة على ذلك، نعتقد أن دور القطاع الخاص والمجتمع المدني لم يتم التعبير عنه بصورة مناسبة. |
Moreover, systematic focus on gender issues has not been placed at any level of mutual accountability mechanisms. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتم في أي مستوى لآليات المساءلة المشتركة التركيز على القضايا الجنسانية. |
If both a man and a woman were not proposed for a committee seat, the seat must remain empty. | UN | وأضافت أنه إذا لم يتم اقتراح اسمي رجل وامرأة لشغل مقعد باللجنة يتعين أن يظل المقعد شاغرا. |
Consultations were ongoing, but the libraries were not established. | UN | كانت المشاورات جارية ولكن لم يتم إنشاء المكتبات. |
According to a survey conducted in 2006, the chemical was not manufactured nor imported in the Republic of Korea. | UN | ووفقاً لمسح أجري في عام 2006، فإن المادة الكيميائية لم يتم تصنيعها أو استيرادها في جمهورية كوريا. |
There is a risk that if they are not disposed of safely, the uniforms may be diverted. | UN | ومن المحتمل أنه إذا لم يتم التخلص من هذه الأزياء بطريقة مأمونة، أن يتم تسريبها. |
The situation can however, change if the issue of non communicable diseases is not addressed in a timely manner. | UN | لكن هذا الوضع يمكن أن يتغير، إذا لم يتم التصدي لمسألة الأمراض غير المعدية في الوقت المناسب. |
With regard to Millennium Development Goal 1, no cases of extreme poverty and hunger have been recorded in Kuwait. | UN | فيما يتعلق بالهدف الإنمائي الأول، لم يتم رصد أي حالات للفقر المدقع أو الجوع في دولة الكويت. |
He may be a pretty boy, but he definitely wasn't demoted. | Open Subtitles | قد يكون وسيماً, ولكن بكل تأكيد لم يتم تخفيض رتبته. |
Although specific action had not yet been taken in the National Congress, several other measures had been adopted to guarantee the right to abortion. | UN | وعلى الرغم من أنه لم يتم اتخاذ إجراء محدد بعد في الكونغرس الوطني، تم اعتماد عدة تدابير أخرى تضمن الحق في الإجهاض. |
MLA is limited to the extent that not all offences established under the Convention have been criminalized. | UN | والمساعدة القانونية المتبادلة محدودة من حيث أنه لم يتم تجريم كل الجرائم المقررة بمقتضى الاتفاقية. |
Well, maybe it's an old owl that hasn't been updated. | Open Subtitles | حسنا، ربما هو البومة القديمة التي لم يتم تحديثها. |
'Cause if something isn't done, every American down here associated with the government is gonna look like a fool, including you. | Open Subtitles | لأنه أنْ لم يتم فعل شيء فـ كل أمريكي هنا يعمل لدى الحكومة سيبدؤ وكأنه أحمقًا, بما فيهم أنتِ |
Have you ever committed a crime for which you weren't caught? | Open Subtitles | هل سبق و إرتكبت جريمة و لم يتم الأمساك بك؟ |
Uh, we haven't been called in anywhere, have we? | Open Subtitles | أه، لم يتم استدعاءنا لأي مكان، أليس كذلك؟ |