Unfortunately, what happened on this occasion did not meet the required high standards. | UN | ومن دواعي الأسف أن ما حدث في هذه المناسبة لم يف بالمعايير الرفيعة المطلوبة. |
As the report submitted by Contractor 16 in 2009 did not meet the requirements set forth in the contract, the payment was not made. | UN | وبما أن التقرير المقدَّم من المتعاقد 16 في عام 2009 لم يف بالشروط الواردة بموجب العقد لم يتم السداد وطلب المتعاقد 16 السداد في عام 2011. |
Such preference or priority may be withdrawn by the Council if the contractor has failed to comply with the requirements of its approved plan of work for exploration within the time period specified in a written notice or notices from the Council to the contractor indicating which requirements have not been complied with by the contractor. | UN | ويجوز أن يسحب المجلس هذه الأفضلية أو الأولوية إذا لم يمتثل المتعاقد لشروط خطة عمله الموافق عليها للاستكشاف في حدود المهلة المحددة في إخطار كتابي أو إخطارات كتابية من المجلس إلى المتعاقد تبين فيها الشروط التي لم يف المتعاقد بها. |
Furthermore, it had not met its obligations under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | UN | وعلاوة على ذلك فإن هذا النظام لم يف بالتزاماته بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
Therefore, the buyer has not fulfilled its obligation ex article 60 CISG. | UN | ومن ثم فإن البائع لم يف بالتزامه بموجب المادة 60 من الاتفاقية. |
If he does not meet the criteria for pre-trial release, the necessary preconditions for a trial in his absence will exist. | UN | فإذا لم يف بمعايير الإفراج المبكر، ستفرض عليه الشروط اللازمة لمحاكمته غيابيا. |
In the light of events during the past year, we can affirm that progress on this question has not met the expectations of the international community. | UN | وفي ضوء اﻷحداث التي جرت خلال السنة الماضية يمكننا أن نؤكد أن التقدم المحرز في هذه القضية لم يف بتطلعات المجتمع الدولي. |
In addition, the buyer did not fulfil its obligations with respect to the remaining 20,000 metric tons of Basic pig iron. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المشتري لم يف بالتزاماته المتعلقة بالعشرين ألف طن متري المتبقية من الحديد الخام القاعدي. |
The mission believes the Security Council must monitor these commitments closely and, if necessary, take measures against those who fail to honour them. | UN | وترى البعثة أن على مجلس الأمن أن يرصد هذه الالتزامات بدقة وأن يتخذ، إذا لزم الأمر، تدابير ضد من لم يف بها. |
She referred to an assessment that Iraq had not fulfilled its obligations relating to the destruction, removal and rendering harmless of weapons of mass destruction. | UN | تضمنت إشارتها تقييماً مفاده أن العراق لم يف بالتزاماته في مجال تدمير أسلحة الدمار الشامل وإزالتها وإبطال مفعولها. |
48. OIOS interviews and the results of its survey indicated that the level of skills and knowledge among staff often did not meet the requirements of their positions. | UN | 48 - أشارت المقابلات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ونتائج دراسته الاستقصائية إلى أن مستوى المهارات والمعارف لدى الموظفين لم يف غالبا بمتطلبات مناصبهم. |
For example, while reviewing the delivery of fresh produce, the Office observed that it did not meet contract specifications and that monitoring by the staff concerned was not adequate; | UN | فعلى سبيل المثال لاحظ المكتب عند استعراض تسليم منتج جديد أنه لم يف بالمواصفات الواردة في العقد، ولم تكن المراقبة كافية من جانب الموظفين المعنيين؛ |
As a result, the payments and authorizations were manually recorded, which did not meet the purpose of the internal control since it depended largely on the knowledge and accountability of the staff members involved. | UN | ونتيجة لذلك سجلت المدفوعات واﻷذونات يدويا، اﻷمر الذي لم يف بالغرض من المراقبة الداخلية نظرا للاعتماد الى حد بعيد على المعرفة التي لدى الموظفين المعنيين ومساءلتهم. |
Such preference or priority may be withdrawn by the Council if the contractor has failed to comply with the requirements of its approved plan of work for exploration within the time period specified in a written notice or notices from the Council to the contractor indicating which requirements have not been complied with by the contractor. | UN | ويجوز أن يسحب المجلس هذه الأفضلية أو الأولوية إذا لم يمتثل المتعاقد لشروط خطة عمله الموافق عليها للاستكشاف في حدود المهلة المحددة في إخطار كتابي أو إخطارات كتابية من المجلس إلى المتعاقد تبين فيها الشروط التي لم يف المتعاقد بها. |
Such preference or priority may be withdrawn by the Council if the contractor has failed to comply with the requirements of its approved plan of work for exploration within the time period specified in a written notice or notices from the Council to the contractor indicating which requirements have not been complied with by the contractor. | UN | ويجوز أن يسحب المجلس هذه الأفضلية أو الأولوية إذا لم يمتثل المتعاقد لشروط خطة عمله الموافق عليها للاستكشاف في حدود المهلة المحددة في إخطار كتابي أو إخطارات كتابية من المجلس إلى المتعاقد تبين فيها الشروط التي لم يف المتعاقد بها. |
The Government of Liberia also argued that the GEMAP controller had not met his terms of reference by failing to prepare monthly/quarterly financial statements. | UN | ورأت حكومة ليبريا أيضا أن المراقب المالي للبرنامج لم يف باختصاصاته حيث عجز عن إعداد البيانات المالية الشهرية/الفصلية. |
In any case, Iraq has not fulfilled its undertaking to resolve all outstanding issues in relation to the past programmes in parallel with the establishment of ongoing monitoring and verification. | UN | وعلى أي حال، فإن العراق لم يف بتعهده بحل جميع القضايا المتبقية المتصلة بالبرامج السابقة في نفس الوقت الذي يتم فيه تأسيس نظام الرصد والتحقق المستمرين. |
If a notification does not meet those requirements, it is not effective under the draft Convention. | UN | واذا لم يف الاشعار بتلك الاشتراطات، لا يكون نافذ المفعول بمقتضى مشروع الاتفاقية. |
Although there have been good reports from the external oversight mechanisms of the United Nations, the overall impact of these external mechanisms has not met the needs of the Organization. | UN | وعلى الرغم من التقارير الطيبة التي تقدم من آليات الاشراف الخارجية لﻷمم المتحدة، فإن اﻷثر الاجمالي لهذه اﻵليات الخارجية لم يف باحتياجات المنظمة. |
However, the seller did not fulfil this obligation. Thus, the buyer commenced arbitration proceedings to recover the money. | UN | غير أن البائع لم يف بالتزامه، وأقام المشتري إجراءات تحكيم لاسترداد المبلغ. |
13. Warns that the Council will respond appropriately should any of the parties fail to honour its obligations; | UN | ٣١ - ينذر بأن المجلس سيقوم بالرد المناسب إذا لم يف أي طرف من اﻷطراف بالتزاماته؛ |
The court upheld the seller's set-off claim, since the buyer had not fulfilled its contractual obligations, with the exception of the first delivery. | UN | وقد أيَّدت المحكمة مطلب البائع باللجوء إلى المقاصة، إذ إنَّ المشتري لم يف بالتزاماته التعاقدية، باستثناء الشحنة الأولى. |
The Panel determines that 808 claims in this instalment, for a total claimed amount of USD 55,387,305.85, have failed to satisfy the threshold eligibility requirement and are therefore ineligible for inclusion in the late-claims programme. | UN | 155- وانتهى الفريق إلى أن هناك 808 مطالبات في هذه الدفعة، تبلغ قيمتها الإجمالية المطالب بها 305.85 387 55 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، لم يف أصحابها بالحد الأدنى لشروط التأهُّل، وهي بالتالي غير مؤهلة لإدراجها في برنامج المطالبات المتأخرة. |
The Committee also considered that the judicial investigation did not satisfy the requirement for promptness in examining complaints prescribed by article 13 of the Convention. | UN | كما اعتبرت اللجنة أن التحقيق القضائي لم يف بشرط اﻹسراع في دراسة الشكاوى، المنصوص عليه في المادة ١٣ من الاتفاقية. |
It is also necessary to develop honourable and fair procedures to terminate the services of those staff members whose performance has failed to fulfil the promise of earlier years. | UN | كما يلزم إعداد إجراءات مشرﱢفة وعادلة ﻹنهاء خدمة الموظفين الذين لم يف اداؤهم بتوقعات السنوات السابقة. |
The tribunal held that the buyer failed to honour its obligation under article 60 CISG to enable the seller to make delivery even after additional time was granted by the seller. | UN | وارتأت الهيئة أنّ المشتري لم يف بالتزامه بمقتضى المادة 60 من اتفاقية البيع لكي يمكّن البائع من القيام بتسليم البضاعة، حتى بعد أن منحه البائع مهلة زمنية إضافية. |
We believe that, although all our expectations have not been met, the High-level Plenary Meeting provided great impetus for making progress, in terms of both achieving the Millennium Development Goals and advancing the reform of the United Nations. | UN | ونعتقد أن الاجتماع العام الرفيع المستوى، حتى وإن لم يف بكل توقعاتنا منه، وفر دفعة قوية لإحداث تقدم، سواء من حيث تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أو من حيث الدفع قدما بإصلاح الأمم المتحدة. |
The Panel accordingly considers that such losses are not compensable because the claimant has not satisfied the directness requirement. | UN | وعليه، يرى الفريق أن هذه الخسائر غير قابلة للتعويض لأن صاحب المطالبة لم يف بشرط النتيجة المباشرة. |