"لنفسه" - Traduction Arabe en Anglais

    • himself
        
    • itself
        
    • own
        
    • for themselves
        
    • hisself
        
    • by a
        
    • has arrogated
        
    In a country office, a staff member used false documentation and forged signatures in order to transfer $24,152 to himself. UN في أحد المكاتب القطرية، استخدم أحد الموظفين وثائق مزيفة وتوقيعات مزورة بغرض تحويل مبلغ 152 24 دولارا لنفسه.
    He keeps them for himself. What they get is revenge. Open Subtitles إنه يحتفظ بهم لنفسه ما يحصلون عليه هو الإنتقام
    Well, looks like someone found himself a sugar daddy! Open Subtitles حسنا، يبدو أن أحدهم وجد لنفسه الأب الحنون
    Such a society, of course, would not be able to sustain and provide for itself in the future. UN وبطبيعة الحال، لن يكون مثل ذلك المجتمع قادرا على الاستدامة وتوفير سبل العيش لنفسه في المستقبل.
    As a trained pharmacist, he could administer his own medication. UN وكان باستطاعته، بوصفه صيدلانياً متدرباً، أن يصف العلاج لنفسه.
    Probably some government lackey who's trying to make a name for himself by bringing down a big celebrity. Open Subtitles ربما بعض صنيعة الحكومة الذي يحاول أن يجعل لنفسه اسما عن طريق جعل من المشاهير كبير.
    Speaking of risks, your pal Sebastian has been taking a few himself. Open Subtitles بالحديث عن المخاطر رفيقك سيباستيان كان ياخذ القليل من المخاطره لنفسه
    When we shit-can this bitch, it's every motherfucker for himself. Open Subtitles عندما والقرف، يمكن لهذه الكلبة، هو كل موظر لنفسه.
    The rookie should go buy himself a lottery ticket. Open Subtitles المبتدئ يجب أن يذهب ليشتري لنفسه تذكرة يانصيب
    Your grandfather didn't keep everything for himself, he shared what he grew with others, he was wise. Open Subtitles جدك مشالش حاجة لنفسه كل اللي كان بيزرعو كان بيديه بردو للناس كان راجل حكيم
    She already got a nasty attitude, it's every clown for himself. Open Subtitles انها بالفعل حصلت على موقف سيئة، فمن كل مهرج لنفسه.
    Well, Brian O'Hara needs to keep his family conversations to himself. Open Subtitles حسنا على براين اوهارا الحفاظ على خصوصية المحادثات العائلية لنفسه
    Well, I'm glad he finally got himself a job Open Subtitles حسناً، أَنا مسرور بأنه حصل لنفسه عمل أخيراً
    No Asgard we know would allow himself to be used that way. Open Subtitles لا أحد من الأسغارد الذين نعرفهم سيسمح لنفسه بالمعاملة بهذه الطريقة
    Been keeping all the good food for himself, Smith. Open Subtitles كان يحتفظ بالمواد الغذائية الجيدة لنفسه ، سميث
    Steven is a smart, decent, loving- If he allows himself, right? Open Subtitles ستيفن ,ذكي ,لائق ومحب اذا كان يسمح لنفسه أليس كذلك؟
    He's afraid if he allows himself to sleep, he'll wake up somewhere far, far away and he'll never see you again and he'll never see his parents again. Open Subtitles هو خائف إذا سمح لنفسه أن ينام سيستيقظ في مكان ما بعيدًا، بعيد جدًّا و لن يراك ثانية أبدًا و لن يرى آباءه ثانية أبدًا
    And like the scarecrow... he is harmless in and of himself. Open Subtitles وعلى عكس الفزاعه إنه غير ضار لا للآخرين ولا لنفسه
    In Cape Verde we believe that a small country cannot allow itself to be poor, vulnerable and unstable all at once. UN ونرى في الرأس الأخضر أن بلدا صغيرا لا يمكنه أن يسمح لنفسه بالفقر والضعف وعدم الاستقرار في وقت واحد.
    In this focus area, the regional programme has yet to carve a niche for itself and demonstrate its comparative advantage. UN وفي مجال التركيز هذا، ما زال يتعين على البرنامج الإقليمي أن يجترح لنفسه مكانة لائقة ليثبت ميزته النسبية.
    Mal, you're the one who wanted to make your own music, okay? Open Subtitles جمال , انت من اراد ان يكتب الاغاني لنفسه اوك ؟
    We do not propose to do for the people what they are best able to do for themselves. UN إننا لا ندعي القيام نيابة عن الشعب بما هو قادر على صنعه لنفسه أفضل مما نفعل.
    White man take all the best women for hisself, even take out the best part of the Bible. Open Subtitles الرجل الأبيض يختار أفضل النساء لنفسه. حتى أنه حصل على أفضل جزء من الكتاب المقدس..
    Rule 6.9. Privileged witnesses and self-incrimination by a witness UN القاعدة ٦-٩ الشهود ذوو الامتياز وتجريم الشاهد لنفسه
    The report says clearly that the Security Council has arrogated to itself far more power vis-à-vis the General Assembly than is warranted by the Charter. UN ويقول التقرير بوضوح إن مجلس الأمن قد أعطى لنفسه سلطات إزاء الجمعية العامة أكبر بكثير عما أمر به الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus