Protection afforded by those instruments may be triggered even if the threat emanates from persons who are not public officials. | UN | والحماية التي توفرها هذه الصكوك يمكن تحريكها حتى لو كان التهديد صادراً عن أشخاص ليسوا من الموظفين العموميين. |
However, the Committee expresses serious concern at the large number of children placed in institutions, many of whom are not orphans. | UN | على أن اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء العدد الكبير من الأطفال الذي أودعوا في مؤسسات، والكثير منهم ليسوا أيتاماً. |
But just so you should know, the Americans aren't happy. | Open Subtitles | لكن فقط عليك أن تعرف أن الأمريكيين ليسوا سعداء. |
But those cops aren't. They're gonna get themselves hurt. | Open Subtitles | لكن الشرطة ليسوا منيعين سيؤدون بأنفسهم إلى التهلكة |
But you need to know They're not mad at you. | Open Subtitles | ولكنك بحاجة الى ان تعلمى انهم ليسوا غاضبين منكِ |
However they did not consider that these statements constituted credible evidence, as these individuals were not objective observers of the complainants' case. | UN | لكن السلطات لم تعتبر أن هذه الأقوال تشكل أدلة ذات مصداقية لأن هؤلاء الأشخاص ليسوا مراقبين موضوعيين في قضية صاحب الشكوى. |
As we have said before, pirates are not aquatic. | UN | وكما قلنا من قبل، فإن القراصنة ليسوا مائيين. |
Many parliamentarians are not independent of the executive branch. | UN | والعديد من البرلمانيين ليسوا مستقلين عن السلطة التنفيذية. |
Those gratis personnel are not staff members and are not subject to the Charter or the Staff Regulations and Rules. | UN | وأولئك اﻷفراد المقدمون دون مقابل ليسوا موظفين ولا يخضعون ﻷحكام الميثاق أو ﻷحكام النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري للموظفين. |
All persons staying in Serbia and Montenegro on other accounts are not eligible for refugee status under the law. | UN | وكل اﻷشخاص المقيمين في صربيا والجبل اﻷسود ﻷسباب أخرى ليسوا مؤهلين للحصول على مركز اللاجئ بموجب القانون. |
Consequently, experts nominated by countries not Parties to the Convention are not eligible for participation in the in-depth reviews. | UN | وبالتالي فإن الخبراء الذين رشحتهم بلدان غير أطراف في الاتفاقية ليسوا مؤهلين للمشاركة في عمليات الاستعراض المتعمق. |
Nevertheless, those appointed to sit are not always legally qualified. | UN | غير أن من يعينون فيها ليسوا دائما مؤهلين قانوناً. |
And some people aren't strong enough to deliver it themselves. | Open Subtitles | وبعض الناس ليسوا أقوياء بما يكفي لتقديم ما بأنفسهم. |
Her lawyers aren't sure that they can trust the board. | Open Subtitles | محاموها ليسوا على يقين من أن يمكنهم الوثوق بالمجلس |
The river's other residents aren't food... ..just a distraction. | Open Subtitles | ..سكّان النهر الآخرون ليسوا بطعام إنما الهاء فحسب |
You know, mental patients escape often enough, but They're not normally former astronauts making a beeline for the closest crime scene. | Open Subtitles | اتعلمين , المرضى العقليين يهربون بشكل كافٍ ولكنهم فى العادة ليسوا رواد فضاء وعمل اتصال مباشر مع مسرح جريمة |
Only people who keep insisting They're not terrible parents | Open Subtitles | فقط الذين يصرون على أنهم ليسوا آباء سيئن |
However, in several cases, local commanders stated that they were not notified of, or ready for, the verification process. | UN | إلا أن القادة المحليين قالوا في حالات عدة إنهم لم يُبلَّغوا بعملية التحقق وإنهم ليسوا مستعدين لها. |
Consequently, they were not refugees or persons otherwise in need of protection. | UN | وبالتالي، فهم ليسوا من اللاجئين أو أشخاصاً آخرين بحاجة إلى حماية. |
People ain't happy with y'all goose-stepping up in here. | Open Subtitles | الناس ليسوا سعداء بقدومكم و دخولكم إلى هنا |
Increase the likelihood of return of persons found not to be in need of international protection | UN | :: زيادة احتمال إعادة الأشخاص الذين ليسوا بحاجة إلى حماية دولية |
There are no clients, no lawyers from this firm. | Open Subtitles | .ليسوا بعملاء ولا لهم محامين من هذه الشركه |
Many commentators feel, however, that the doctors in these Institutes do not possess training in problems associated with women victims of violence. | UN | ولكن كثيرا من المعلقين يرون أن اﻷطباء في هذه المعاهد ليسوا متدربين في مجال المشاكل المتصلة بضحايا العنف من النساء. |
It's not exactly a savage horde with 20 savages, is it? | Open Subtitles | إنّهم ليسوا حشد متوحش إذا كان عددهم عشرون فحسب، صحيح؟ |
I tried to tell that dumb-ass assistant of yours that the roses isn't a mistake this time. | Open Subtitles | لقد حاولت إخبار مُساعدتك الحمقاء تلك أنّ الورود ليسوا مرسلين عن طريق الخطأ هذه المرّة |
If brave men weren't willing to take bold risks, we wouldn't be able to move forward as a society. | Open Subtitles | إذا كان الرجال الشجعان ليسوا على استعداد لتحمل المخاطر الجريئة، فلن نكون قادرين بالتقدم بالمجتمع إلى الأمام |
The complainant challenges the State party's assessment that activists at grass-roots level are not the subject of false accusations. | UN | ويعترض صاحب الشكوى على تقييم الدولة الطرف الذي يعتبر أن الناشطين على مستوى القاعدة الشعبية ليسوا معرضين لاتهامات زائفة. |
These persons are neither in school nor at work. | UN | وهؤلاء الأشخاص ليسوا في المدرسة ولا في العمل. |
I mean, they don't complain or nothing, but not good. | Open Subtitles | أعني، أنّهم لا يشتكون من شيء لكنّهم ليسوا بخير |