It is composed of committed experienced specialists in the human rights field. | UN | وهي مؤلفة من أخصائيين ذوي خبرة متخصصين في مجال حقوق الإنسان. |
People who were accused of sorcery were sometimes tried in local courts composed of tribesmen and village councils. | UN | وتجري أحياناً محاكمة الأشخاص المتهمين بممارسة السحر أمام محاكم محلية مؤلفة من رجال قبائل ومجالس قروية. |
It is a consultative body of the administrative type, composed of nine members, and has no decision-making powers. | UN | واللجنة هيئة استشارية ذات صبغة إدارية مؤلفة من ٩ أعضاء وليست لها أي سلطة لاتخاذ قرارات. |
Dental amalgam is a mixture of mercury with an alloy consisting of silver, tin, copper, and zinc particles. | UN | ملغم الأسنان الاصطناعية عبارة عن خليط من الزئبق وسبيكة مؤلفة من جُزيئات الفضة والقصدير والنحاس والزنك. |
:: Support and maintenance of a satellite network consisting of 1 earth station hub to provide voice, fax, video and data communications | UN | :: دعم وصيانة شبكة سواتل مؤلفة من محطة أرضية مركزية لتوفير الاتصالات بالصوت والفاكس والصورة ونقل البيانات |
The Unit recently recruited an additional legal specialist and is now made up of three staff members. | UN | وقد استقدمت الوحدة في الآونة الأخيرة خبيرا قانونيا إضافيا وأصبحت الآن مؤلفة من ثلاثة موظفين. |
Peru reported that groups comprised of Colombian and Mexican nationals were active in cocaine trafficking within its territory. | UN | وأفادت بيرو بأنَّ هناك جماعات، مؤلفة من مواطنين كولومبيين ومكسيكيين، منخرطة في الاتجار بالكوكايين في أراضيها. |
The Committee is composed of two sub-groups of 12 experts nominated by Governments and approved by the Council. | UN | واللجنة مؤلفة من هيئتين فرعيتين في كل واحدة منها ٢١ خبيرا تعينهم الحكومات، ويوافق عليهم المجلس. |
The Committee is composed of two sub-groups of 12 experts nominated by Governments and approved by the Council. | UN | واللجنة مؤلفة من هيئتين فرعيتين في كل واحدة منها ١٢ خبيرا تعينهم الحكومات، ويوافق عليهم المجلس. |
This commission was composed of respected lawyers and scholars. | UN | وكانت هذه اللجنة مؤلفة من محامين وعلماء مرموقين. |
This task force should be composed of the sum total of the ad hoc panels and hence constitute some 30 representatives. | UN | ويتعين أن تتألف فرقة العمل هذه من العدد الإجمالي للأفرقة المخصصة وبالتالي، أن تكون مؤلفة من قرابة 30 ممثلا. |
Where there is a committee composed of only two or three members, both genders should be represented. | UN | وفي حال أي لجنة مؤلفة من عضوين أو ثلاثة أعضاء فقط، يجب تمثيل كلا الجنسين. |
Uruguay recognizes that the marine environment is composed of particularly vulnerable ecosystems that cannot be isolated from others that are adjacent. | UN | وتسلم أوروغواي بأن البيئة البحرية مؤلفة من نظم إيكولوجية ضعيفة بنوع خاص ولا يمكن عزلها عن النظم الأخرى المتاخمة. |
It's a new piece composed by an Austrian fellow. | Open Subtitles | انها مقطوعة جديدة مؤلفة من قبل عازف نمساوي |
From the post south of Ghajar, an Israeli enemy patrol consisting of two Hummer vehicles directed their vehicles' headlights for 15 minutes towards the emplacement east of the Lebanese Army Maysat post. | UN | أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مؤلفة من هامر عدد 2 من مركزها جنوب الغجر على توجيه أضواء الآليات باتجاه الدشمة الموجودة شرق مركز الميسات التابع للجيش اللبناني لمدّة 15 دقيقة. |
Over 300,000 verified returnees received a basic reintegration package consisting of food rations for a transitional period. | UN | تلقى أكثر من 000 300 من العائدين المتحقق منهم مجموعة مواد أساسية لإعادة الإدماج مؤلفة من حصص إعاشة لفترة انتقالية. |
With the aim of achieving gender equality in the JFBA, which is an organization consisting of attorneys whose mission it is to protect human rights and to realize a socially just and gender-equal society. | UN | بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين في الاتحاد الياباني لنقابات المحامين وهو منظمة مؤلفة من محامين تتمثل مهمتهم في حماية حقوق الإنسان وتحقيق مجتمع عادل اجتماعيا وقائم على المساواة بين الجنسين. |
The fact that the Committee deciding on promotions was entirely made up of men had a direct influence. | UN | ونظرا لأن اللجنة التي تبت في الترقيات مؤلفة بشكل كامل من الرجال فإن لذلك تأثيرا مباشرا. |
This group is comprised of sales and services, agriculture, fishery, related labourers in construction, manufacturing and transport. | UN | وهذه الفئة مؤلفة من العاملين في المبيعات والخدمات، والزراعة، وصيد الأسماك، والبناء، والصناعات التحويلية، والنقل. |
For technical reasons the area is considered to consist of five different terrain types, each of which provides different conditions for the mines: | UN | وتعتبر هذه المنطقة لأسباب تقنية مؤلفة من خمسة أنواع مختلفة من التربة، لكل منها ظروف مختلفة للألغام: |
You still love me, even though I'm a failed author? | Open Subtitles | ألازلت تحبني على الرغم من أنني مؤلفة فاشلة ؟ |
It consists of 15 judges appointed for a 10-year term. | UN | وهي مؤلفة من 15 قاضياً يعينون لمدة 10 سنوات. |
Some consignments of Captagon seized in the subregion consisted of more than one million tablets. | UN | وكانت بعض شحنات الكابتاغون التي ضبطت في المنطقة دون الإقليمية مؤلفة من أكثر من مليون قرص. |
For this the Government was ordered to form a Committee comprising seven members including experts from government, legal and sociological sectors. | UN | ولهذا الغرض أُمرت الحكومة بأن تشكل لجنة مؤلفة من سبعة أعضاء تشمل خبراء من الحكومة ومن القطاعين القانوني والاجتماعي. |
:: Conducted substantive testing of a representative sample of selected transactions; | UN | :: إجراء فحص فني لعينة تمثيلية مؤلفة من معاملات مختارة؛ |
This effectively excludes many thousands of people in need from access to food and distributions of tents and nonfood items. | UN | وهذا يستبعد فعليا حصول آلاف مؤلفة من الأشخاص المحتاجين على الغذاء، وما يُوزع من خيام ومواد غير غذائية. |
Penelope is a writer. She works part time in a bookstore, mostly art books and history books. | Open Subtitles | وزوجتي بينلوبي مؤلفة ،وتعمل في مكتبة كعمل اضافي وكتاباتها في التاريخ والفن |
All courts were divided into the bench, whose role was to try cases, and prosecution service, which was responsible for the conduct of criminal proceedings. | UN | وفي الواقع، إن جميع المحاكم مؤلفة من مقر دوره هو المحاكمة ومن نيابة مكلفة بتنفيذ الدعوى العامة. |
The Mouvement arabe de l'Azawad comprises primarily Arab elements. | UN | أما حركة عرب أزواد، فهي مؤلفة أساسا من عناصر عربية. |
Dr Durakovic's team used as a control group three Afghans who showed no signs of contamination. | UN | واستخدم فريق الدكتور دوراكوفيتش مجموعةَ مقارنةٍ مؤلفة من ثلاثة أفغان لا توجد عليهم أي علائم تلوث. |