"ما عدا" - Traduction Arabe en Anglais

    • except
        
    • other than
        
    • excluding
        
    • but
        
    • with the exception
        
    • apart from
        
    • Otherwise
        
    • save
        
    • Unless
        
    • else is
        
    • the exception of
        
    • what else
        
    • exclusive
        
    Kosovo judges will play an increased role in the mixed panels of judges, except in special circumstances. UN وسيضطلع قضاة كوسوفو بدور أكبر في الهيئات القضائية المختلطة، ما عدا في حالات الظروف الاستثنائية.
    Uganda shared its view that amnesty should be proposed to all except those who have committed crimes against humanity. UN وقد أبدت أوغندا رأيها بأن العفو ينبغي اقتراحه للجميع ما عدا أولئك الذين ارتكبوا جرائم ضد الإنسانية.
    except in the case of one State, there is insufficient information to determine the effectiveness of law enforcement efforts or relevant oversight. UN وفي ما عدا حالة دولة واحدة، لا تتوافر معلومات كافية لتحديد فعالية الجهود المتعلقة بإنفاذ القوانين أو الرقابة ذات الصلة.
    All right, people, as many of you know, this year's Heroine Conference keynote is being delivered by none other than Bernadette Baker. Open Subtitles كل الحق، والناس، كما يعلم الكثيرون منكم، هذا العام بطلة المؤتمر الرئيسي يتم تسليمها من قبل ما عدا برناديت بيكر.
    Bribery in the private sector is not criminalized, except for private individuals who conspire with public officers. UN والرشوة في القطاع الخاص غير مجرَّمة، ما عدا للأفراد الخصوصيين الذين يتآمرون مع الموظفين العموميين.
    After that date, all States members of the Agency except Switzerland will be members of the European Union. UN وبعد ذلك التاريخ، ستصبح جميع الدول اﻷعضاء في الوكالة ما عدا سويسرا أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    In the case of ICAO, all data, except for data on the procurement of goods and services, were received. UN وفي حالة منظمة الطيران المدني الدولي، وردت كل البيانات ما عدا تلك المتعلقة بالمشتريات من السلع والخدمات.
    The prescribed punishment is 100 lashes, except in the case of rape or adultery, where the punishment is death by stoning. UN والعقوبة المنصوص عليها هي ٠٠١ جلدة، ما عدا في حالة الاغتصاب أو الفجور حيث تكون العقوبة هي اﻹعدام رجما.
    Was it to be understood that the Covenant should be considered applicable to the State party, except for the unacceptable provision in question? UN وتسائل عما إذا كان المفروض فهم أن العهد ينطبق على الدولة الطرف، ما عدا فيما يتعلق بالحكم غير المقبول المعني باﻷمر.
    Wholesale and retail trade, except trade in motor vehicles and motorcycles UN تجارة الجملة والتجزئة، ما عدا التجارة في المركبات والدراجات النارية
    And except in unusual circumstances, rulings are issued orally. UN وتصدر الأحكام شفويا ما عدا في الظروف الاستثنائية.
    The use of nuclear power sources should be limited strictly except for special missions such as deep-space missions. UN وينبغي الحد بصرامة من استخدام مصادر القدرة النووية ما عدا لرحلات خاصة مثل رحلات الفضاء العميق.
    Since the Barbados Conference, all small island developing States except Niue and Tuvalu have established connectivity with the Internet. UN ومنذ انعقاد مؤتمر بربادوس، أنشأت جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية، ما عدا نيوي وتوفالو، روابط بشبكة اﻹنترنِت.
    For fugitive fuel emissions, there is an increasing trend, except for Norway. UN وهناك اتجاه متصاعد، بالنسبة لانبعاثات الوقود الهاربة ما عدا بالنسبة للنرويج.
    Well, it would give him something to do other than ask me how his titties look all the time. Open Subtitles حسناً ، سوف أعطيه شيئاً للقيام به ما عدا سؤالي كم حلمة ثدي لدي إنظر طوال الوقت
    Anything to tell us who took these pictures other than Belle. Open Subtitles أيّ شئ لإخبارنا الذين أخذنا هذه الصور ما عدا بيل.
    Wastes from the production, preparation and use of pharmaceutical products but excluding such wastes specified on list B UN النفايات المتخلّفة من إنتاج وتحضير واستعمال المنتجات الصيدلانية، ولكن ما عدا النفايات المحدّدة في القائمة باء
    All but two of the rocket launches occurred from inside the UNIFIL area of operations towards Israel. UN وقد أُطلقت كل الصواريخ، ما عدا اثنين، من داخل منطقة عمليات اليونيفيل في اتجاه إسرائيل.
    A spouse will only be granted a separate residence permit after three years of marriage, with the exception of cases of domestic violence. UN فلا يحصل الزوج على رخصة إقامة خاصة به إلا بعد مضي ثلاث سنوات على زواجه، ما عدا في حالات العنف المنزلي.
    apart from these points, Kuwait agrees with the drafts of the said articles worked out by the Commission. UN أما ما عدا ذلك من المواد، فتشاطر الكويت اللجنة فيما انتهت إليه من صياغة لهذه المواد.
    No touching, leave the hair alone but Otherwise, you know, open season. Open Subtitles ما عدا ذلك كل شئ مباح اصرخ، واشتم وانعتني بحوض الحمام
    The city, although holy to three major religions, has never been the capital of any other nation and, save for a 19 year period in this century, has never been divided. UN وبالرغم من أن المدينة مقدسة لدى اﻷديان الثلاثة الكبرى، فإنها لم تكن أبدا عاصمة ﻷية أمة أخرى، ما عدا فترة ١٩ عاما في هذا القرن، ولم تقسم أبدا.
    So Unless you wanna pick up a screwdriver and pitch in, we got work we've gotta do. Open Subtitles اذن ما عدا لو اردت ان تمسك مفكاً وتشارك , لدينا عمل يجب ان نفعله
    Which is convenient because not much else is going on down there. Open Subtitles من سهلُ لأنه لا يعرف الكثير ما عدا ما يحدث هناك
    He's not gay. but what else could he be? Open Subtitles لكن ماذا ما عدا ذلك يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ؟
    a exclusive of industrial, electricity and agricultural production enterprises, and of individual (personal) enterprises. UN )أ( ما عدا مشروعات اﻹنتاج الصناعي والكهربائي والزراعي، والمشروعات الفردية )الشخصية(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus