Kosovo judges will play an increased role in the mixed panels of judges, except in special circumstances. | UN | وسيضطلع قضاة كوسوفو بدور أكبر في الهيئات القضائية المختلطة، ما عدا في حالات الظروف الاستثنائية. |
Uganda shared its view that amnesty should be proposed to all except those who have committed crimes against humanity. | UN | وقد أبدت أوغندا رأيها بأن العفو ينبغي اقتراحه للجميع ما عدا أولئك الذين ارتكبوا جرائم ضد الإنسانية. |
except in the case of one State, there is insufficient information to determine the effectiveness of law enforcement efforts or relevant oversight. | UN | وفي ما عدا حالة دولة واحدة، لا تتوافر معلومات كافية لتحديد فعالية الجهود المتعلقة بإنفاذ القوانين أو الرقابة ذات الصلة. |
All right, people, as many of you know, this year's Heroine Conference keynote is being delivered by none other than Bernadette Baker. | Open Subtitles | كل الحق، والناس، كما يعلم الكثيرون منكم، هذا العام بطلة المؤتمر الرئيسي يتم تسليمها من قبل ما عدا برناديت بيكر. |
Bribery in the private sector is not criminalized, except for private individuals who conspire with public officers. | UN | والرشوة في القطاع الخاص غير مجرَّمة، ما عدا للأفراد الخصوصيين الذين يتآمرون مع الموظفين العموميين. |
After that date, all States members of the Agency except Switzerland will be members of the European Union. | UN | وبعد ذلك التاريخ، ستصبح جميع الدول اﻷعضاء في الوكالة ما عدا سويسرا أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي. |
In the case of ICAO, all data, except for data on the procurement of goods and services, were received. | UN | وفي حالة منظمة الطيران المدني الدولي، وردت كل البيانات ما عدا تلك المتعلقة بالمشتريات من السلع والخدمات. |
The prescribed punishment is 100 lashes, except in the case of rape or adultery, where the punishment is death by stoning. | UN | والعقوبة المنصوص عليها هي ٠٠١ جلدة، ما عدا في حالة الاغتصاب أو الفجور حيث تكون العقوبة هي اﻹعدام رجما. |
Was it to be understood that the Covenant should be considered applicable to the State party, except for the unacceptable provision in question? | UN | وتسائل عما إذا كان المفروض فهم أن العهد ينطبق على الدولة الطرف، ما عدا فيما يتعلق بالحكم غير المقبول المعني باﻷمر. |
Wholesale and retail trade, except trade in motor vehicles and motorcycles | UN | تجارة الجملة والتجزئة، ما عدا التجارة في المركبات والدراجات النارية |
And except in unusual circumstances, rulings are issued orally. | UN | وتصدر الأحكام شفويا ما عدا في الظروف الاستثنائية. |
The use of nuclear power sources should be limited strictly except for special missions such as deep-space missions. | UN | وينبغي الحد بصرامة من استخدام مصادر القدرة النووية ما عدا لرحلات خاصة مثل رحلات الفضاء العميق. |
Since the Barbados Conference, all small island developing States except Niue and Tuvalu have established connectivity with the Internet. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر بربادوس، أنشأت جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية، ما عدا نيوي وتوفالو، روابط بشبكة اﻹنترنِت. |
For fugitive fuel emissions, there is an increasing trend, except for Norway. | UN | وهناك اتجاه متصاعد، بالنسبة لانبعاثات الوقود الهاربة ما عدا بالنسبة للنرويج. |
Well, it would give him something to do other than ask me how his titties look all the time. | Open Subtitles | حسناً ، سوف أعطيه شيئاً للقيام به ما عدا سؤالي كم حلمة ثدي لدي إنظر طوال الوقت |
Anything to tell us who took these pictures other than Belle. | Open Subtitles | أيّ شئ لإخبارنا الذين أخذنا هذه الصور ما عدا بيل. |
Wastes from the production, preparation and use of pharmaceutical products but excluding such wastes specified on list B | UN | النفايات المتخلّفة من إنتاج وتحضير واستعمال المنتجات الصيدلانية، ولكن ما عدا النفايات المحدّدة في القائمة باء |
All but two of the rocket launches occurred from inside the UNIFIL area of operations towards Israel. | UN | وقد أُطلقت كل الصواريخ، ما عدا اثنين، من داخل منطقة عمليات اليونيفيل في اتجاه إسرائيل. |
A spouse will only be granted a separate residence permit after three years of marriage, with the exception of cases of domestic violence. | UN | فلا يحصل الزوج على رخصة إقامة خاصة به إلا بعد مضي ثلاث سنوات على زواجه، ما عدا في حالات العنف المنزلي. |
apart from these points, Kuwait agrees with the drafts of the said articles worked out by the Commission. | UN | أما ما عدا ذلك من المواد، فتشاطر الكويت اللجنة فيما انتهت إليه من صياغة لهذه المواد. |
No touching, leave the hair alone but Otherwise, you know, open season. | Open Subtitles | ما عدا ذلك كل شئ مباح اصرخ، واشتم وانعتني بحوض الحمام |
The city, although holy to three major religions, has never been the capital of any other nation and, save for a 19 year period in this century, has never been divided. | UN | وبالرغم من أن المدينة مقدسة لدى اﻷديان الثلاثة الكبرى، فإنها لم تكن أبدا عاصمة ﻷية أمة أخرى، ما عدا فترة ١٩ عاما في هذا القرن، ولم تقسم أبدا. |
So Unless you wanna pick up a screwdriver and pitch in, we got work we've gotta do. | Open Subtitles | اذن ما عدا لو اردت ان تمسك مفكاً وتشارك , لدينا عمل يجب ان نفعله |
Which is convenient because not much else is going on down there. | Open Subtitles | من سهلُ لأنه لا يعرف الكثير ما عدا ما يحدث هناك |
He's not gay. but what else could he be? | Open Subtitles | لكن ماذا ما عدا ذلك يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ؟ |
a exclusive of industrial, electricity and agricultural production enterprises, and of individual (personal) enterprises. | UN | )أ( ما عدا مشروعات اﻹنتاج الصناعي والكهربائي والزراعي، والمشروعات الفردية )الشخصية(. |