Borrowing and adapting slightly the words which the late Lord Caradon used when speaking of Deputy Foreign Minister Kuznetsov: | UN | ودعوني أقتبس، بشيء من التصرف، من العبارات التي استخدمها اللورد كارادون متحدثا عن نائب وزير الخارجية كوزنتسوف: |
speaking of working out, you're just gonna sit there or are you gonna throw me the damn ball? | Open Subtitles | متحدثا عن العمل بها، أنت فقط ستعمل الجلوس هناك أم أنك ستعمل رمي لي الكرة اللعينة؟ |
Oh, hey, speaking of age, I've been meaning to ask. | Open Subtitles | أوه، يا، متحدثا من العمر، لقد معنى أن نسأل. |
Yeah, and, uh, speaking of gifts, I thought, uh, | Open Subtitles | نعم، و، اه، متحدثا من الهدايا، وفكرت، اه، |
speaking of extracurricular activities that I miss, is that Jesse? | Open Subtitles | متحدثا عن الأنشطة اللامنهجية أن أفتقد، هو أن جيسي؟ |
Statements were made by the representative of the Libyan Arab Jamahiriya and by the President, speaking in his capacity as the representative of Costa Rica. | UN | وأدلى ببيانين ممثل الجماهيرية العربية الليبية والرئيس متحدثا بصفته ممثلا عن كوستاريكا. |
A statement was made by the President, speaking in his capacity as the representative of Costa Rica. | UN | وأدلى الرئيس ببيان متحدثا بصفته ممثلا عن كوستاريكا. |
A statement was made by a representative of one Party speaking on behalf of the European Union and its member States. | UN | وأدلى ممثل أحد الأطراف ببيان متحدثا باسم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه. |
Upon the resumption of the meeting, statements were made by the representatives of Bangladesh, Tunisia and Ukraine, and by the President, speaking in his capacity as the representative of Ireland. | UN | وعند استئناف الجلسة، أدلى ببيانات ممثلو بنغلاديش، وتونس، وأوكرانيا، والرئيس، متحدثا بصفته ممثلا لأيرلندا. |
Following the vote, statements were made by the repre- sentatives of the United States, the United Kingdom and the Russian Federation, and by the President, speaking in his capacity as the representative of China. | UN | وعقب التصويت، أدلى ببيان كل من ممثلي الولايات المتحدة والمملكة المتحدة والاتحاد الروسي والرئيس متحدثا بصفته ممثل الصين. |
Following the vote, statements were made by the repre- sentative of the United Kingdom and by the President, speaking in his capacity as the representative of Costa Rica. | UN | وبعد التصويت أدلى ببيانين ممثل المملكة المتحدة والرئيس متحدثا بصفته ممثلا لكوستاريكا. |
Following the vote, statements were made by the representatives of China and Canada, and by the President, speaking in his capacity as the representative of the Russian Federation. | UN | وفي إثر التصويت، أدلى ببيانات ممثلا الصين وكندا والرئيس، متحدثا بصفته ممثلا للاتحاد الروسي. |
Ambassador Holbrooke, speaking on behalf of the Security Council, expressed his deep concern at the situation in Sierra Leone, and his hopes for the swift release of the Zambian soldiers there unharmed. | UN | وأعرب السفير هولبروك، متحدثا باسم مجلس الأمن، عن قلقه العميق إزاء الحالة في سيراليون، وأمله في إطلاق سراح الجنود الزامبيين هناك على وجه السرعة ودون أن يلحق بهم أذى. |
Following the vote, statements were made by the representatives of China and Canada, and by the President, speaking in his capacity as the representative of the Russian Federation. | UN | وبعد التصويت أدلى ممثلا الصين وكندا ببيانين كما أدلى الرئيس ببيان متحدثا بصفته ممثلا للاتحاد الروسي. |
speaking on behalf of a large group, one speaker observed that the annual observance was particularly important for the Committee on Information. | UN | ولاحظ أحد المتكلمين، متحدثا نيابة عن مجموعة كبيرة، أن الاحتفال السنوي يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للجنة الإعلام. |
Upon the resumption of the meeting a statement was made by the President, speaking in her capacity as the representative of Colombia. | UN | ولدى استنئناف الجلسة أدلى الرئيس ببيان، متحدثا بصفته ممثل كولومبيا. |
speaking in Geneva, Mr. Moussa said he would discuss this matter with Jacob Kellenberger, President of the International Committee of the Red Cross (ICRC). | UN | وقال السيد عمرو موسى، متحدثا في جنيف، إنه سيناقش المسألة مع رئيس لجنة الصليب الأحمر الدولية، يعقوب كيلينبرغر. |
speaking on behalf of a large group, one speaker observed that such coordination was essential in ensuring the effectiveness of the information components in peacekeeping missions. | UN | وذكر أحد المتكلمين، متحدثا باسم مجموعة كبيرة، أن هذا التنسيق ضروري لضمان فعالية العناصر الإعلامية في بعثات حفظ السلام. |
In this afternoon's session, I have 11 speakers. | UN | يوجد على قائمة متحدثي جلسة بعد الظهر ١١ متحدثا. |
The PRESIDENT (translated from Spanish): I thank the representative of Japan for his statement and the kind words addressed to the Chair. | UN | الرئيس (متحدثا بالإسبانية): أشكر ممثل اليابان على بيانه والعبارات اللطيفة التي وجهها إلى الرئيس. |
WHO provided a high-level speaker at the workshop devoted to healthcare. | UN | وفرت منظمة الصحة العالمية متحدثا رفيع المستوى في حلقة العمل المكرسة للرعاية الصحية. |
Hypollite also served as the spokesman for the internees when the Panel visited the Harper Prison in May 2011. | UN | وعمل هيبوليت أيضا متحدثا باسم المتحجزين عندما قام الفريق بزيارة سجن هاربر في أيار/مايو 2011. |
The Head of the Unit is the spokesperson for the Chambers and the Registry, while the Office of the Prosecutor appointed one of its staff to be its own spokesperson. | UN | ورئيس الوحدة هو المتحدث باسم الدوائر وقلم المحكمة، في حين عين مكتب المدعي العام أحد موظفيه ليكون متحدثا باسمه. |