"متقطع" - Dictionnaire arabe anglais

    "متقطع" - Traduction Arabe en Anglais

    • intermittent
        
    • sporadic
        
    • intermittently
        
    • breaking
        
    • sporadically
        
    • and off
        
    • choppy
        
    • casual
        
    • spotty
        
    • uninterrupted
        
    • fitful
        
    • off and
        
    • discontinuously
        
    The situation on the ground continues to be characterized by intermittent armed violence. UN فلا يزال الوضع على أرض الواقع لا يتسم بأعمال العنف المسلح بشكل متقطع.
    Care provided under the basic network is being reorganized so as to prevent the provision of care only by spontaneous request and on an intermittent basis. UN ويجري الآن إعادة تنظيم الشبكة الأساسية بغية تحاشي تقديم الرعاية بناء على طلب تلقائي وعلى أساس متقطع.
    intermittent discussions by some international allies over withdrawal, however, created concerns regarding the sustainability of progress. UN غير أن المناقشات التي تدور بشكل متقطع بين الحلفاء الدوليين حول الانسحاب قد أثارت القلق حول استدامة التقدم.
    Unfortunately, funding for that programme of State guarantees was sporadic and insufficient. UN والمؤسف أن تمويل برنامج الضمانات الرسمية يتم بشكل متقطع وغير كاف.
    "YOON Se-a" sporadic snowfall is expected throughout the day. Open Subtitles من المتوقع تساقط الثلج بشكل متقطع طوال اليوم.
    That is particularly important for solar and wind energy systems that generate power only intermittently. UN ويكتسب هذا التدبير أهمية خاصة فيما يتعلق بنظم إنتاج الطاقة الشمسية وطاقة الرياح، التي تنتج الطاقة بشكل متقطع فقط.
    Hello? Mom? You're breaking up. Open Subtitles مرحباً ، أمي ، صوتكِ متقطع لا يمكنني سماعكِ
    Access to running water was scant or intermittent. UN كما أن الحصول على المياه الجارية محدود أو متقطع.
    The nearest health centre is 5 kilometres away, the market is even further, and water supply is intermittent. UN فأقرب مركز صحي يقع على بعد خمسة كيلومترات، أما السوق فهو أبعد من ذلك والإمداد بالمياه متقطع.
    In spite of the optimal rate of indoor connections of water networks, the pumping of water into those networks is intermittent and the quantity of water is inadequate. UN ورغم هذا المعدل الأمثل للوصلات الداخلية بشبكات المياه، فإن ضخ المياه في هذه الشبكات متقطع وكمية المياه غير مناسبة.
    There have been multiple credible allegations from Somalis of intermittent military support to the Transitional National Government. UN وثمة ادعاءات متعددة وجديرة بالثقة من صوماليين بأنه تم تقديم دعم عسكري متقطع إلى الحكومة الوطنية الانتقالية.
    AWACS reported intermittent radar contact 35 kilometres north-west of Posusje. UN وأبلغت احدى طائرات اﻷواكس عن رؤيتها بشكل متقطع بواسطة الرادار على بعد ٣٥ كيلومتر شمال غرب بوسوسيي.
    There are only a few areas where tensions exist and where there may be intermittent fighting. UN ليست هناك سوى مناطق قليلة جدا توجد فيها توترات وقد يوجد بها قتال متقطع.
    sporadic fighting between the militias of General Morgan and General Aidid continued in and around this agricultural town. UN وتواصل قتال متقطع بين ميليشيات الجنرال مورغان والجنرال عيديد في هذه المدينة الزراعية وحواليها.
    The organization does possess geological maps of Angola and prospecting data and carries on sporadic exploration for diamonds. UN ولدى المنظمة خرائط جيولوجية لأنغولا وبيانات عن التنقيب، واستكشافها للماس يتم بشكل متقطع.
    In Western Darfur alone, the United Nations has only sporadic access to close to 650,000 people in need. UN وفي دارفور الغربية وحدها لا تتمكن الأمم المتحدة من الوصول إلا بشكل متقطع لما يناهز 000 650 شخص من المحتاجين.
    The beating of the three youths continued intermittently during an interrogation which lasted for several hours. UN واستمر ضرب الشبان الثلاثة بشكل متقطع خلال استجواب دام عدة ساعات.
    - You're breaking up. - Domino, remove the right arm. Open Subtitles صوتك متقطع - (انزعي الذراع الأيمن يا (دومينو -
    The right to development was a right in principle but it had previously been applied only sporadically. UN والحق في التنمية حق من حيث المبدأ ولكنه طبق في السابق على نحوة متقطع فقط.
    Mr. Casoliva reportedly worked on and off for Fundació S’Olivar during the same period of time. UN وتفيد الأنباء بأن السيد كاسوليفا عمل على نحو متقطع في خدمة فونداسيو سوليفار في الفترة الزمنية نفسها هذه.
    The old Nile is a bit choppy tonight, monsieur. Open Subtitles نهر النيل القديم متقطع قليلا هذه الليله , شاهد
    Evidence indicates that women with a history of intimate partner violence have a more disrupted work history, are consequently on lower personal incomes, have to change jobs more often and are employed in higher numbers in casual and part-time work than women who have not experienced violence. UN وتبين الأدلة أن النساء اللاتي تعرضن لعنف الشريك لديهن مسار عمل متقطع ما يؤدي إلى تدني دخلهن الشخصي، ويغيّرن عملهن باستمرار، ويعملن خاصةً في الأعمال العرضية وبدوام جزئي، بالمقارنة مع النساء اللاتي لم يتعرضن للعنف().
    Uh, the Internet is spotty here, and I didn't want to leave a message for Lavon last night. Open Subtitles الأنترنت متقطع هنا ولم أرد أن أترك رسالة لليفون
    This problem requires wider and uninterrupted education on gender issues for all members of society. Preface UN وتتطلب هذه المشكلة قدرا أوسع وغير متقطع من التعليم بشأن القضايا المتعلقة بنوع الجنس من أجل جميع أفراد المجتمع.
    Always got to make a comment, don't you? Oh, my. fitful night's sleep on Alcohol Island? Open Subtitles دائماً تريد ترك تعليقاً ، صح؟ هل واجهت نوم متقطع بعد ثمالتك؟
    Exactly, people who put their seatbelts on and off and relish both freedom and sophistication. Open Subtitles بالضبط، والناس الذين وضعوا أحزمة الأمان الخاصة بهم على نحو متقطع واستمتع كل من الحرية والتطور.
    China was right to wait in adjusting its exchange rate, and it is now right to move gradually rather than discontinuously. The Chinese economy is growing at potential: forecasts put the prospective rate for 2010 at 10%; the first-quarter flash numbers, at 11.9%, show it expanding as fast as any economy can safely grow. News-Commentary الواقع أن المنتقدين من كلا المجموعتين جانبهم الصواب في تفسير الحقائق. فالصين كانت مح��ة في تأخير تعديل سعر الصرف، وهي الآن محقة في التحرك التدريجي بدلاً من التحرك على نحو متقطع. والاقتصاد الصيني ينمو بقوة: حيث تشير التوقعات إلى معدل نمو يبلغ 10% لعام 2010؛ وتؤكد أرقام الربع الأول من هذا العام (11,9%) أن الاقتصاد الصيني يتوسع بالسرعة التي قد ينمو بها أي اقتصاد في حدود آمنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus