"محتجزة" - Traduction Arabe en Anglais

    • trapped
        
    • being held
        
    • detained
        
    • locked
        
    • retention
        
    • stuck
        
    • withheld
        
    • in custody
        
    • cooped up
        
    • detainee
        
    • in detention
        
    • retained
        
    • been held
        
    • impounded
        
    • holding
        
    trapped in one of these until he cut me free. Open Subtitles وكنت محتجزة في واحدة من هذه حتى قام بتحريري
    I have been trapped. In an elevator and I've got a friggin'... Bullet hole in my leg. Open Subtitles لقد كنتُ محتجزة في مصعد ومصابة برصاصة لعينة في قدمي.
    A 16-year-old woman is allegedly being held in Ta'iz prison more than a year after she was supposed to be released. UN ويدعى أن امرأة عمرها 16 سنة ما زالت محتجزة في سجن تعز بعد مرور أكثر من سنة على تاريخ الإفراج عنها.
    The above-mentioned three ships were discovered and inspected in the North Pacific and are now detained at a port in China. UN اكتشف أمر هذه السفن الثلاث المذكورة أعلاه وجرى تفتيشها في شمال المحيط الهادئ وهي اﻵن محتجزة في ميناء بالصين.
    773 days locked in a cell, apologizing to ghosts. Open Subtitles محتجزة فى زنزانة منذ 773 يوماً اعتذر للأشباح
    The Panel notes that most construction contracts which the Panel considers involve retention payments of between 5 and 10 per cent of the contract value. UN ويلاحظ الفريق أن معظم عقود البناء التي ينظر فيها تتعلق بمدفوعات محتجزة تتراوح بين 5 و10 في المائة من قيمة العقد.
    Well, yeah, I mean she's only trapped. In a sense that she can't leave whenever she wants. Open Subtitles أجل، أعني، هي محتجزة بمعنى أنّها تعجز عن المغادرة متى شاءت.
    After all, when I heard you were trapped aboard this ship, I couldn't believe my good luck. Open Subtitles ففي النهاية عندما سمعت أنّك محتجزة على متن هذه السفينة، لمْ أصدّق حظّي الطيّب
    I spent the last 10 years of my life trapped in a tiny cell, hoping and... praying that someone would save me. Open Subtitles لقد أمضيت آخر عشر سنين من حياتي محتجزة في زنزانة شديدة الصغر آمل وأدعو أن أحداً ما سينقذني
    She referred, in particular, to former presidential candidate Ingrid Betancourt, who was still being held after several years. UN وأشارت، بوجه خاص، إلى المرشحة الرئاسية السابقة إنغريد بيتانكورت، التي لا تزال محتجزة بعد عدة سنوات.
    Gabe says his sister's being held by a Dr. Wilde. Open Subtitles جابريال يقول أن شقيقته محتجزة لدى دكتور يدعى وايلد
    At the time of the visit, a woman was being held at the police station, but her detention had not been registered. UN وفي وقت الزيارة، كانت هناك امرأة محتجزة في مركز الشرطة، ولكن احتجازها لم يسجل.
    The new charges were in connection with the intrusion of an American citizen into the residence where she was detained under house arrest. UN وتتصل الاتهامات الجديدة باقتحام مواطن أمريكي للمقر الذي كانت محتجزة فيه بموجب الإقامة الجبرية.
    Ms. Pronsivakulchai is currently detained at McHenry County Detention Center in Woodstock, IL. UN والسيدة برونسيفاكولشاي محتجزة حالياً في مركز احتجاز قضاء مكهنري في وودستوك، إلينوي.
    Reports indicated that she was secretly detained by the authorities in Doha for five months. UN وأشارت تقارير إلى أنها ظلت محتجزة سراً لدى السلطات في الدوحة لمدة خمسة أشهر.
    Tell her you were locked in that cop's basement. Open Subtitles أخبريها أنّكِ كنتِ محتجزة في قبو ذلك الشرطي
    Unpaid work and retention money FRF 39,660,186 IQD 96,253 UN عمل أُنجز ولم تُدفع أجوره، ومبالغ نقدية محتجزة كضمان
    Maybe she's stuck being mad at her big brother. Open Subtitles ربما انها محتجزة هنا لغضبها من أخيها الكبير
    Funds withheld under the Follow-up Programme for Environmental Awards UN مبالغ محتجزة من أجل برنامج متابعة التعويضات البيئية
    Seems it happened while she was in custody. There'll be an inquiry. Open Subtitles يبدو أن هذا حدث بينما كانت محتجزة سيكون هناك تحقيق بالأمر
    I could adjust the way we stitch, speed up the process, get Kirsten's Mom out of that damn cryogenic tank she's cooped up in. Open Subtitles يمكنني تعديل طريقة خياطتنا، تسريع العملية، أخراج والدة كريستن من حجرة التبريد التي هي محتجزة فيها.
    There is an exception for a female minor who can be held in a detention cell together with an adult female detainee. UN غير أن القاصرات يُستثنيْن من ذلك، فيجوز احتجاز قاصرة في زنزانة احتجاز مع محتجزة راشدة.
    The complainant therefore called for statements to be taken from the person with whom she had shared a cell while in detention, as well as from the officers on guard. UN ولهذا فقد طلبت الشاكية أخذ أقوال شريكتها في الزنزانة التي كانت محتجزة فيها، فضلا عن أقوال حرس الاحتجاز.
    The funds withheld by UNCC under decisions 258 and 266 of the Governing Council are retained in a special account in the United Nations; UN وتستبقى الأموال محتجزة من قبل لجنة التعويضات في حساب خاص في الأمم المتحدة؛
    No,we didn't find her. Just where she's been held. Open Subtitles الان, لم نجدها بالمكان التى كانت محتجزة به
    Sale of impounded vessels of the Federal Republic of Yugoslavia UN بيع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لسفن محتجزة
    Not yet, but we are holding your husband Open Subtitles من الواضح انه ليس لديهم اي شىء ليبقوك محتجزة ليس بعد, لكننا نحتجز زوجك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus