| Formulating the preliminary local action plan for the national housing strategy; | UN | ' 2` صياغة خطة عمل أولية محلية للاستراتيجية الوطنية للإسكان؛ |
| The secretariat has also decided to establish committees led by local prefects and comprising all local security actors throughout the country. | UN | وقررت الأمانة أيضا إنشاء لجان محلية يقودها حكام المقاطعات المحليون تضم جميع الجهات المعنية بالأمن في جميع أنحاء البلد. |
| Another constant trend has been that local journalists covering local stories make up a substantial part of those killed. | UN | ومن الاتجاهات الثابتة الأخرى أن الصحفيين المحليين الذين يغطون أحداثا محلية يشكلون نسبة كبيرة من الذين قتلوا. |
| In accordance with those guidelines, States should establish domestic norms on judicial immunity in order to avoid abuses. | UN | وينبغي للدول أن تضع، وفقاً لتلك المبادئ التوجيهية، معايير محلية بشأن الحصانة القضائية تجنباً لحدوث تجاوزات. |
| As a new initiative, an HFO blowing agent will be introduced in large amounts in several domestic refrigerator factories. | UN | وكمبادرة جديدة، سيجري إدخال زيت الوقود الثقيل كعنصر إرغاء بكميات كبيرة في عدة مصانع محلية لإنتاج المبردات. |
| IAEA does not have local offices that would be of material significance. | UN | الوكالة الدولية للطاقة الذرية ليس لديها مكاتب محلية ذات أهمية مادية. |
| IAEA does not have local offices that would be of material significance. | UN | الوكالة الدولية للطاقة الذرية ليس لديها مكاتب محلية ذات أهمية مادية. |
| Daasebre has remarkably strengthened the New Juaben Traditional Council as a local institution for the prosperity of the people. | UN | وقد عزز الأستاذ داسيبري المجلس التقليدي لولاية نيوجيوابن بشكل رائع فجعل منه مؤسسة محلية تعمل لازدهار الشعب. |
| The Islamic Republic of Iran made sure that 2 per cent of every local budget was dedicated to disaster risk reduction. | UN | وتحرص جمهورية إيران الإسلامية على أن تُخصَّص نسبة 2 في المائة من كل ميزانية محلية للحد من أخطار الكوارث. |
| Decentralization has also led to the election of local authorities in the majority of developing and transitional countries. | UN | وأدّت اللامركزية أيضاً إلى انتخاب سلطات محلية في معظم البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
| In 2011, primary education was provided in more than 25 local languages. | UN | وفي عام 2011، وُفِّر التعليم الابتدائي بأكثر من 25 لغة محلية. |
| Meetings have also been held in Tunis for various local development NGOs. | UN | وتعقد اجتماعات في تونس أيضا لمنظمات غير حكومية إنمائية محلية متنوعة. |
| Yet it was observed that many local authorities need more training and experience, and are sometimes characterized by corruption. | UN | ومع ذلك، لوحظ أن سلطات محلية عديدة تحتاج إلى المزيد من التدريب والخبرة، وأنها تتسم أحيانا بالفساد. |
| local water facilities may be installed, with supplementary hand feeding; | UN | يمكن إنشاء مرافق مائية محلية مع تلقيم يدوي تكميلي؛ |
| This would typically be at a local university or government laboratory. | UN | ويجري ذلك عادة في جامعة محلية أو في مختبر حكومي. |
| Citizens who wish to contest local or national elections are confirmed or otherwise as candidates after a preliminary vetting by the respective parties. | UN | ويتم تثبيت أو رفض أي مواطن يرغب في خوض انتخابات محلية أو وطنية، كمرشح بعد عملية فحص أولية يجريها كل حزب. |
| Trade in mercury facilitates its ready supply in many domestic markets, keeping prices low and demand high. | UN | والتجارة بالزئبق تيسّر توافر إمداداته في أسواق محلية عديدة وتُبقي أسعاره متدنية والطلب عليه مرتفعاً. |
| Distortions generated by donor funding and sustainability of programmes, in the absence of sufficient domestic resource mobilization, remains a concern. | UN | وما زال هناك قلق بشأن التشوهات الناجمة عن تمويل المانحين واستدامة البرامج، نظرا لعدم تعبئة موارد محلية كافية. |
| It should be noted that no State in the subregion has introduced a domestic law on asylum. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جميع دول المنطقة دون الإقليمية لم تسن قوانين محلية بشأن اللجوء. |
| The overall objective of these activities is to ensure coherent domestic approaches to intellectual property and investment issues in various industrial sectors. | UN | والهدف العام من هذه الأنشطة هو ضمان اتباع نُهُج محلية متسقة إزاء قضايا الملكية الفكرية والاستثمار في قطاعات صناعية شتى. |
| Boosting women's capacities to generate income through community projects. | UN | تعزيز قدرة النساء على توليد الدخل من خلال مشاريع محلية |
| They have been home to indigenous communities for millenniums. | UN | فقد ظلت موطنا لمجتمعات محلية أصلية لآلاف السنين. |
| Syariah Court orders will no longer need to be registered in a district Court before they are enforceable. | UN | فأوامر المحكمة الشرعية لم تعد تحتاج إلى تسجيلها في محكمة محلية قبل أن تصبح قابلة للنفاذ. |
| Mines are no longer deployed in localized areas as tactical battlefield weapons. | UN | لم تعد اﻷلغـــام تــوزع في مناطق محلية مثل أسلحة الميدان التكتيكية. |
| Jamaica is a unitary state but also has a local government network of town and city councils, and community-based Councillors. | UN | وجامايكا دولة وحداوية ولكن لديها أيضاً شبكة حكومات محلية مكونة من مجالس البلدات والمدن، ومستشارون مجتمعيون. |
| Advice was provided to three legal officers of Forbranga Court and to the Saraf Umra locality and Police Commissioners, through two meetings | UN | أسديت المشورة إلى ثلاثة موظفين قانونيين في محكمة فوربرنقا وإلى محلية سرف عمرة ومفوضي الشرطة، وذلك في اجتماعين |
| Equal rights for marginalized populations were achieved in Cebu, Philippines with the passage of municipal anti-discrimination legislation. | UN | وتحققت المساواة في الحقوق لصالح السكان المهمشين في سيبو بـالفلبين بسن تشريعات محلية لمكافحة التمييز. |
| In some countries, for example in Norway, there are also local and regional advisory councils on disability issues. | UN | وفي بعض البلدان كالنرويج على سبيل المثال، هناك مجالس استشارية محلية وإقليمية تُعنى بشؤون الإعاقة أيضاً. |
| This complements national efforts in building endogenous capability through regional cooperation. | UN | وهذا ما يكمﱢل الجهود الوطنية الرامية إلى بناء قدرة محلية عن طريق التعاون اﻹقليمي. |
| Over and above that, communal life must also be taken into account, since IDPs are often resettled into communities. | UN | وفوق ذلك، يجب أيضاً مراعاة الحياة المحلية حيث أن المشردين داخلياً يعاد توطينهم غالباً في مجتمعات محلية. |
| Participants also stressed the need for home-grown ideas in mobilizing financial resources. | UN | كما أكد مشاركون على ضرورة وجود أفكار محلية لحشد الموارد المالية. |
| (ii) That provincial governments should hasten the creation of local governments. | UN | `٢` ينبغي لحكومات المقاطعات أن تسرع في إنشاء حكومات محلية. |