All the tunnels the Committee saw were protected by some kind of awning and were easily discernible from the surrounding area. | UN | وكانت جميع الأنفاق التي شاهدتها اللجنة محمية بنوع من المظلات وكان من السهولة بمكان تمييزها عن المنطقة المحيطة بها. |
He shared the view that commercial advertising should not be protected as strongly as any other form of speech. | UN | وتشاطر النظرة في أن الإعلانات التجارية ينبغي ألا تكون محمية كقوة حماية أي شكل آخر من الكلام. |
Efforts are on-going at the national level in all regions of the world to establish marine protected areas. | UN | وتُبذل الجهود حاليا على الصعيد الوطني في جميع مناطق العالم من أجل إنشاء مناطق محمية بحرية. |
In addition, workshops have been held to incorporate the views of the Guaraní into the Yabotí Biosphere reserve Management Plan. | UN | ومن جهة أخرى، أُقيمت حلقات عمل لإدماج رؤية جماعات غواراني في خطة إدارة محمية المحيط الحيوي في يابوتي. |
:: Police support services are functioning in the hubs with protected means for citizens to file complaints | UN | :: اشتغال خدمات دعم الشرطة في المراكز مع توفير وسائل محمية تتيح للمواطنين تقديم شكاوى |
It recognizes the rights of indigenous people to the land even if it is within a protected area. | UN | ويقر القانون بحقوق الشعوب اﻷصلية في اﻷرض حتى إذا كانت تلك اﻷرض موجودة داخل منطقة محمية. |
These rights are not restricted and are fully protected and guaranteed by the Constitution and other laws of the Republic. | UN | وجميع هذه الحقوق لا تخضع لقيود وهي محمية ومضمونة تماماً بموجب الدستور والقوانين اﻷخرى المعمول بها في الجمهورية. |
Delays in establishing permanent forest estate and protected areas | UN | التأخيرات في تخصيص ممتلكات حرجية ومناطق محمية دائمة |
Modern societies are implementing protected areas for wildlife and biodiversity. | UN | وتحتفظ المجتمعات العصرية بمناطق محمية للحياة البرية والتنوع الحيائي. |
Investment driven by the search for strategic capabilities and assets rather than for cheap natural resources, low wages or protected local markets | UN | :: الاستثمار بدافع البحث عن قدرات وأصول استراتيجية لا عن موارد طبيعية رخيصة أو أجور منخفضة أو أسواق محلية محمية |
The database is protected, access only being granted to recognized addresses, and the forwarded information is encrypted. | UN | وقاعدة البيانات محمية ولا يمنح حق الوصول اليها الا للعناوين المعترف بها. وتشفَّر المعلومات المنقولة. |
Today, fundamental rights and freedoms are protected by the Constitution. | UN | أما اليوم فإن الحقوق والحريات الأساسية محمية بموجب الدستور. |
To this end, information protected by confidentiality rules may be provided only if the following requirements are met: | UN | وفي ذلك الخصوص، لن يكون بالإمكان الحصول على معلومات محمية بقواعد السرية إلا بتوفر الشروط التالية: |
It's protected by one of the most sophisticated firewalls I've ever seen. | Open Subtitles | إنها محمية بواسطة جدار ناري معقد لم أرَ مثله في حياتي |
Your honor, these clinics need to be in a protected zone. | Open Subtitles | حضرتك , هذه العيادات يجب ان تبقى من منطقة محمية |
You know that I'm only protected if more people buy in. | Open Subtitles | أنت تعرف أنني محمية فقط إذا اشترى المزيد من الناس. |
She wants assurance that she'll be protected from deportation. | Open Subtitles | تريد ضمانا انها ستكون محمية من إدارة الترحيل |
Of these women, approximately 30 per cent were living on a reserve prior to being admitted to the shelter. | UN | ومن بين هؤلاء النساء، كانت نسبة 30 في المائة تقريبا تعيش في محمية قبل قبولها في المحمية. |
For elderly people who are in need of more care and services, sheltered homes have been developed in recent years. | UN | وتم خلال السنوات الأخيرة تصميم مآوى محمية بالنسبة لكبار السن الذين يحتاجون إلى قدر أكبر من الرعاية والخدمات. |
In Nicaragua, the Government planned an environmental preserve or park in complete disregard of the indigenous population living on that land. | UN | وفي نيكاراغوا، خططت الحكومة محمية بيئية أو متنزهاً بيئياً، غاضةً الطرف كلياً عن السكان اﻷصليين الذين يعيشون على رقعتها. |
Although it was formerly a British protectorate, the Maldives never inherited a strong English law or common law culture. | UN | ومع أن ملديف كانت محمية بريطانية سابقا، فإنها لم ترث قط ثقافة قانونية أو عرفية انكليزية متينة. |
In natural sanctuaries such as the Sierra Nevada de Santa Marta, which is the highest coastal Sanctuary in the world, agreements with indigenous communities are being implemented. | UN | وفي المحميات الطبيعية مثل سييرا نيفادا دي سانتا مارتا، وهي أعلى محمية مطلة على البحر في العالم، يجري تنفيذ الاتفاقات مع مجتمعات السكان الأصليين. |
Resources allocated to indigenous reservations shall be administered by the municipality in which the indigenous reservation is located. | UN | ويُعهد بمهمة إدارة الموارد المخصصة لمحميات الشعوب الأصلية إلى البلدية التي توجد فيها محمية الشعوب الأصلية. |
Currently, these bodies are not shielded from legal process. | UN | فهذه الهيئات ليست محمية قضائياً في الوقت الراهن. |
53. Singapore has in place a comprehensive suite of labour legislation to ensure that the employment rights and conditions of workers are safeguarded. | UN | 53- ويوجد في سنغافورة مجموعة شاملة من تشريعات العمل للتأكد من أن حقوق وشروط عمل العمال محمية. |
Marine protected areas can range from areas of strict protection to areas zoned for multiple uses. | UN | ويمكن أن تتراوح المناطق البحرية المحمية من مناطق محمية حماية صارمة إلى مناطق مخصصة لاستخدامات متعددة. |
guarded shelters had been established at key crisis centres around the country to accommodate children fleeing forced marriages. | UN | وتم إنشاء أماكن إيواء محمية في مراكز الأزمات الرئيسية في أنحاء البلد لإيواء الأطفال الهاربين من الزواج القسري. |
However, since it was a game reserve, access by non-Basarwa was restricted by the laws governing game reserves. | UN | لكن حيث إنها محمية للصيد، فإن دخول أفراد من غير الباساروا إليها مقيد بحكم القوانين التي تنظم هذا النوع من المحميات. |
Three highly unstable countries under our watch are currently unprotected. | Open Subtitles | هنالك ثلاث دول غير مستقرة و غير محمية بنظرنا |
These tensions spill over into the debate on whether or not to create protected or safe areas in conflict situations. | UN | وتتفجر هذه التوترات في المناقشات التي تجري بشأن ما إذا كان يتعين أم لا خلق مناطق محمية أو آمنة في حالات النزاعات. |
UCAV is bypassing Central Prime. He's distributing secure video stream. | Open Subtitles | تخترق الطائرة الآلية الشبكات المركزية ويرسل أمواجاً مرئية محمية |