"مدجج" - Traduction Arabe en Anglais

    • armed
        
    It is about time that Turkey decided to remove its 43,000 heavily armed troops from Cyprus. UN وقد حان الوقت لكي تقرر تركيا أن تسحب من قبرص قواتها التي تضم 000 43 جندي مدجج بالسلاح.
    It is about time that Turkey decided to remove its 43,000 heavily armed troops from Cyprus. UN وقد حان الوقت لكي تقرر تركيا أن تسحب من قبرص قواتها التي تضم 000 43 جندي مدجج بالسلاح.
    UNITA still maintains a private, heavily armed army made up of around 35,000 men, 4,000 of whom belong to the UNITA leader's personal guard. UN ولا تزال يونيتا تحتفظ بجيش خاص مدجج بالسلاح قوامه حوالي ٠٠٠ ٥٣ جندي، ينتمي ٠٠٠ ٤ منهم إلى الحرس الشخصي لقائد يونيتا.
    Because you seem really very heavily armed in this photograph. Open Subtitles لأنك تبدو حقاً مدجج بالسلاح في هذه الصورة
    And patience will not cross an armed and guarded fence. Open Subtitles الصبر لن يعبر سياج محروس و مدجج بالأسلحة
    When these forces set out from Ndélé and the neighbouring regions, there were about 1,600 fighters, but by the time they arrived at Damara, there were more than 3,500 heavily armed fighters. UN وعندما انطلقت تلك القوات من نديلي والمناطق المجاورة، كان عددها يناهز 600 1 مقاتل، وعند بلوغها دامارا، صارت تضم ما يربو على 500 3 مقاتل مدجج بالسلاح.
    It is sufficient to mention that Turkey maintains in the occupied area of the island a force of 36,000 heavily armed troops, which are constantly upgraded and modernized. UN وتكفي اﻹشارة الى أن تركيا تحتفظ في المنطقة المحتلة من الجزيرة بقوة قوامها ٠٠٠ ٣٦ جندي مدجج باﻷسلحة ويتم تطويرها وتحديثها باستمرار.
    Not only was Kuwait a small State facing a massively armed country, but it also had to be careful not to reverse roles: it was Iraq, after all, that had attacked Kuwait and not vice versa. UN فالكويت ليست سوى دولة صغيرة في مواجهة بلد مدجج بالسلاح فحسب، وإنما أيضا على المرء أن يحاذر من أن تصبح اﻷدوار معكوسة: فالعراق هو الذي هاجم الكويت وليـس العكس.
    Societies that generally promote human rights, democratic processes and non-discrimination tend to have less need of heavily armed security or military forces. UN أما المجتمعات التي تقوم بشكل عام بتعزيز حقوق الإنسان والعمليات الديمقراطية وعدم التمييز، فإنها في الغالب أقل حاجة إلى أمن مدجج بالسلاح أو إلى القوات المسلحة.
    armed to the teeth... and he's scared of a pen. Open Subtitles انظروا، مدجج بالسلاح ويخاف من قلم
    He would be quite upset if an armed away team interrupted him. Open Subtitles سيكون مستاءً للغاية إنْ أزعجه فريق خارجيّ مدجج بالسلاح .
    I am armed and ready to ride. Open Subtitles أنا مدجج بالسلاح ومتأهب لركوب الخيل
    In fact, at a time when some invoke the right to self-defence to strike at villages halfway around the globe, how could anybody cast doubt on that right of the residents of Jenin and other Palestinian towns when an occupying army armed to the teeth invades and plunders their homes, towns and villages? UN وفي الواقع، ففي الوقت الذي يطالب فيه البعض بحق الدفاع عن النفس لضرب قرى تقع في النصف الآخر من الكرة الأرضية، فكيف يمكن لأي شخص أن يلقي بالشك على حقوق قاطني جنين ومدن فلسطينية أخرى حينما يغـــزوها جيش مدجج بالسلاح ويهدم منازلهم ومدنهم وقراهم؟
    76. Turning to the suggestion to undertake a public information campaign leading up to the conference on small arms, he said that the Department was working closely with the Department of Disarmament Affairs on that issue, and was also producing a film entitled " armed to the Teeth " which would be used to promote the first stage of the campaign. UN 76 - وبخصوص الاقتراح الداعي إلى القيام بحملة إعلامية بشأن المؤتمر المعني بالأسلحة الصغيرة، قال إن إدارة شؤون الإعلام تعمل جنبا إلى جنب مع إدارة شؤون نزع السلاح في هذا المجال، كما تقوم بإنتاج فيلم بعنوان " مدجج بالسلاح " ، سيُستخدم في أنشطة الترويج التي سيُضطلع بها في المرحلة الأولى للحملة.
    Should I assume Westen's armed to the teeth now? Open Subtitles اظن ان (ويستن) مدجج بالسلاح الان
    57. The absence of some Somali politicians and leaders from the Djibouti process has posed two immediate challenges for the new authorities: how to incorporate into the peace process those who are opposed to it and to its outcome, some of whom are heavily armed; and how to work out relations with the authorities in " Somaliland " and " Puntland " without jeopardizing the relative peace and stability in those two regions. UN 57 - وطرح غياب بعض السياسيين والزعماء الصوماليين عن عملية جيبوتي تحديين مباشرين للسلطات الجديدة وهما: كيفية استقطاب عملية جيبوتي من أجل السلام لأولئك الذين يعارضون هذه العملية ونتائجها، وبعضهم مدجج بالسلاح؛ وكيفية إقامة علاقات مع السلطات في " صوماليلاند " و " بونتلاند " دون تعريض السلام والاستقرار النسبيين إلى الخطر في تلك المنطقتين.
    In opposition, Hamas adamantly refused to collect illegal weapons. Now, it will have to deal with a Palestinian society that is armed to the teeth, with poverty rates reaching 70% and unemployment at 35% . News-Commentary في كثير من الأحيان ينتمي الأشخاص المتورطون في مثل هذه الجرائم إلى عصابات محلية أو حتى إلى ميلشيات تابعة للعشائر الفلسطينية الكبرى. وحينما كانت حماس في المعارضة أعلنت عن رفضها الشديد لجمع الأسلحة غير القانونية. أما الآن فلسوف تضطر إلى التعامل مع مجتمع فلسطيني مدجج بالسلاح، في ظل معدلات فقر بلغت 70% ومعدلات بطالة بلغت 35%.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus