The level-I facilities are in various stages of enhancement requiring specialists. | UN | وتشهد مرافق المستوى الأول مراحل مختلفة من التحسين تتطلب أخصائيين. |
According to statistics gathered by the Development Operations Coordination Office, 122 countries are in various stages of implementing the harmonized approach. | UN | ووفقا للإحصاءات التي جمعها مكتب تنسيق عمليات التنمية، فإن هناك 122 بلدا في مراحل مختلفة من تنفيذ النهج المنسق. |
The remaining 46 projects were at various stages of implementation at the end of the reporting period | UN | وكانت المشاريع الـ 46 المتبقية في مراحل مختلفة من التنفيذ في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير |
All of them are at different stages of information systems development. | UN | وتوجد كلها في مراحل مختلفة من مراحل تصميم نظم المعلومات. |
Those instruments are widely acceptable, offering solutions appropriate to different legal traditions and to countries at different stages of economic development. | UN | وتحظى هذه الصكوك بقبول واسع، إذ تقدم حلولا تلائم تقاليد قانونية مختلفة وبلدان في مراحل مختلفة من التطور الاقتصادي. |
The cases were chosen to permit observation on related activities at different stages of deployment. | UN | واختيرت القضايا بحيث تمكن من إبداء ملاحظات بشأن الأنشطة ذات الصلة في مراحل مختلفة من النشر. |
Projects on health and education were at various stages of implementation at the end of the reporting period | UN | كانت هذه المشاريع المتعلقة بالصحة والتعليم في مراحل مختلفة من التنفيذ عند نهاية الفترة المشمولة بالتقرير |
A number of general comments or general recommendations are in various stages of development with the different treaty bodies. | UN | وهناك عدد من التعليقات العامة أو التوصيات العامة في مراحل مختلفة من الإعداد لدى هيئات معاهدات مختلفة. |
Transitional facility was constructed and 2 were at various stages of construction | UN | شُيد مرفق انتقالي ولا يزال مرفقان في مراحل مختلفة من البناء |
An additional 4 power units in Slovakia, 2 in the Czech Republic and 2 in Cuba are in various stages of construction. | UN | وهناك ٤ وحدات أخرى في مراحل مختلفة من التشييد في سلوفاكيا و ٢ في الجمهورية التشيكية و ٢ في كوبا. |
These proposals, however, were in various stages of review and had not yet been formalized by passage of required legislation. | UN | على أن تلك المقترحات كانت لا تزال في مراحل مختلفة من الدراسة ولم تعتمد رسميا عن طريق تشريع. |
A further 48 projects are in the process of being contracted, and 77 projects are in various stages of the tendering process. | UN | وهناك ٤٨ مشروعا إضافيا لا تزال في مرحلة التعاقد عليها، و ٧٧ مشروعا في مراحل مختلفة من عملية إرساء العطاءات. |
An additional 500 new spaces are in various stages of development. | UN | ويوجد 500 مبنى جديد آخر وصل مراحل مختلفة من البناء. |
These annulment pleas were entered at different stages of the proceedings and were all dismissed. | UN | وقد قُدمت التماسات الإبطال هذه في مراحل مختلفة من المحاكمة ورُفضت جميعها. |
A total of 117 new ratifications undertaken by Member States and a total of 69 countries have new or revised counter-terrorism legislation in different stages of adoption. | UN | وصدق ما مجموعه 117 بلدا جديدا على الاتفاقية، ولدى ما مجموعة 69 بلدا تشريعات جديدة أو منقحة لمكافحة الإرهاب في مراحل مختلفة من اعتمادها. |
SADC countries are at different stages of that process. | UN | وتوجد بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مراحل مختلفة من تلك العملية. |
The drafts of the national reports have been discussed in meetings of the working group in the different stages of report preparation. | UN | ونوقشت مشاريع التقارير الوطنية في جلسات الفريق العامل في مراحل مختلفة من إعداد التقرير. |
Table 1 shows the distribution of countries at different stages of the 2010 round of censuses. | UN | ويبين الجدول 1 توزيع البلدان في مراحل مختلفة من جولة تعداد عام 2010. |
(xxvi) African countries are also at different stages of preparing their national adaptation programmes of action; | UN | ' 26` والبلدان الأفريقية هي أيضا في مراحل مختلفة من إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف مع آثار تغير المناخ؛ |
The remainder were at different stages in the legal process at the time of finalizing the present report. | UN | وما تزال القضايا المتبقية في مراحل مختلفة من العملية القانونية عند الانتهاء من صياغة هذا التقرير. |
The Programme currently has seven modules, which are in varying stages of design, piloting or full implementation: | UN | ويشمل البرنامج حاليا سبع وحدات وصلت إلى مراحل مختلفة من التصميم أو التجربة أو التنفيذ الكامل: |
Collaborative mechanisms go through different phases of success and participants' motivation. | UN | وتمر آليات التعاون من خلال مراحل مختلفة من النجاح والتحفيز للمشاركين. |
He recalled the powers of the Executive Council at various stages in the decision-making process to prevent and deal with abusive requests. | UN | وأشار إلى السلطات التي يملكها المجلس التنفيذي في مراحل مختلفة من عملية صنع القرار لمنع الطلبات التعسفية ومعالجتها. |
The Division for the Advancement of Women has contributed to various phases of the project. | UN | وأسهمت شعبة النهوض بالمرأة في مراحل مختلفة من هذا المشروع. |
Discrimination is widespread and the human rights of migrants are often denied at various points in the migration process. | UN | فالتمييز ظاهرة متفشية على نطاق واسع وكثيراً ما يُحرم المهاجرون من حقوق الإنسان في مراحل مختلفة من عملية الهجرة. |
Discrimination is widespread and the human rights of migrants are often denied at different points in the migration process. | UN | فهناك تمييز واسع الانتشار، كما أن المهاجرين كثيرا ما يحرمون من حقوق الإنسان في مراحل مختلفة من عملية الهجرة. |