It monitors the living conditions and improvements in Police detention centres and makes suggestions for harmonisation with international standards. | UN | ويقوم برصد ظروف المعيشة والتحسينات في مراكز الاحتجاز لدى الشرطة ويقدم اقتراحات بشأن التنسيق مع المعايير الدولية. |
The Moroccan authorities had continuously denied any knowledge of such detention centres. | UN | ونفت السلطات المغربية باستمرار أي علم لها بوجود مراكز الاحتجاز تلك. |
All juveniles detainees are accommodated in separate sections of detention centres and specific educational, vocational programmes are available to them individually. | UN | ويوجد جميع المحتجزين من الأحداث في أجنحة مستقلة في مراكز الاحتجاز وتُقدَّم لهم برامج تعليمية وتدريبية مهنية بصفة فردية. |
It welcomed efforts to improve the situation of detention centres. | UN | ورحبت بالجهود الرامية إلى تحسين الأوضاع في مراكز الاحتجاز. |
(iv) Improved conditions in Afghan detention facilities and correction centres | UN | ' 4` تحسين الأحوال في مراكز الاحتجاز والسجون الأفغانية |
He asked how many women found themselves in that situation in the different detention centres around the country. | UN | واستفسر عن عدد النساء اللائي تعرّضن لهذه الحالة في مختلف مراكز الاحتجاز في جميع أنحاء البلد. |
It also notes that despite the efforts made the incidents of torture still occur, especially during arrest and outside detention centres. | UN | كما تلاحظ أنه رغم الجهود المبذولة، فإن حالات التعذيب لا تزال تحدث ولا سيما أثناء الاعتقال وخارج مراكز الاحتجاز. |
Para. 18: Detention of undocumented foreign nationals and asylum seekers; detention centres | UN | الفقرة 18: احتجاز أجانب بدون وثائق إقامة وطالبي لجوء؛ مراكز الاحتجاز |
In addition, in detention centres, improved health care for prisoners was organized through the distribution of medication. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عرفت مراكز الاحتجاز تحسناً في رعاية صحة المحتجزين من خلال توزيع الأدوية. |
In Malta, for example, abortion is illegal under domestic laws, and is thus unavailable to women held in detention centres. | UN | وفي مالطة مثلا، إن الإجهاض غير قانوني بموجب القوانين المحلية، وبالتالي لا يتاح للنساء المعتقلات في مراكز الاحتجاز. |
Furthermore, CoE-CPT called upon the authorities to increase the presence, in all the detention centres, of medical and nursing staff. | UN | وعلاوة على ذلك، طلبت لجنة مكافحة التعذيب إلى السلطات زيادة عدد الأطباء والممرضين الموجودين في جميع مراكز الاحتجاز. |
This commitment extends to the Vietnamese migrants in the detention centres. | UN | ويمتد هذا الالتزام إلى المهاجرين الفييتناميين الموجودين في مراكز الاحتجاز. |
He had received complaints of ill-treatment and torture in detention centres. | UN | كما تلقى شكاوى من سوء المعاملة والتعذيب في مراكز الاحتجاز. |
(h) There is insufficient supervision and monitoring in detention centres; | UN | أن وسائل الإشراف والرصد في مراكز الاحتجاز غير كافية؛ |
Although no agreement has yet been signed between the two parties, the authorities authorized visits to all detention centres. | UN | ومع أنه لم يوقَّع على أي اتفاق بين الطرفين إلا أن السلطات رخصت بزيارة جميع مراكز الاحتجاز. |
His relatives were not allowed access to the detention centres during the investigation into the alleged offences. | UN | وقيل إن ذويه لم يستطيعوا زيارته في مراكز الاحتجاز إبان فترة التحقيق في الجرائم المزعومة. |
It was absolutely untrue that women returnees from China were sent to detention centres and subjected to severe punishment. | UN | ومن غير الصحيح أن النساء اللاتي يعدن من الصين يتم إرسالهن إلى مراكز الاحتجاز ويخضعن لعقاب شديد. |
The Government also agreed to cooperate on granting access to detention centres and on identifying mechanisms to avoid forced relocation. | UN | كما وافقت الحكومة على التعاون بشأن ضمان سبل الوصول إلى مراكز الاحتجاز وتعيين الآليات اللازمة لتجنب النـزوح القسري. |
In some of the detention facilities, juveniles were found together with adult suspects. | UN | ويوضع الأحداث في بعض مراكز الاحتجاز مع المتهمين البالغين. |
Furthermore, the State party should ensure that juveniles are segregated from adults in all places of detention and prisons. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكفل الدولة الطرف عزل الأحداث عن البالغين في جميع مراكز الاحتجاز والسجون. |
In cases of deaths in custody, inquests were held. | UN | وتجرى التحقيقات في حالات الوفاة داخل مراكز الاحتجاز. |
Most of them are detained and held in processing or detention centers, before being forcibly repatriated to their own countries. | UN | ويُحتجز معظمهم ويودعون في مراكز معالجة طلبات اللجوء أو مراكز الاحتجاز قبل أن يُعادوا بالقوة إلى بلدانهم الأصلية. |
He also visited holding centres in terminals 1 and 2. | UN | كما زار مراكز الاحتجاز في المحطتين 1 و 2. |
448 in correctional colonies of whom: 37 in remand centres | UN | 448 في المؤسسات الإصلاحية بينهن 37 امرأة في مراكز الاحتجاز |
In the Russian Federation, small teams of serving prisoners are allocated to undertake these duties in pretrial prisons. | UN | ففي الاتحاد الروسي، تُـحدد أفرقة صغيرة من السجناء للاضطلاع بهذه المهام في مراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة. |
Placement in a detention centre is regulated by article 57 of the Aliens Acts of 9 July 1990 and 30 June 1993. | UN | ويخضع الإيداع في مراكز الاحتجاز لأحكام المادة 57 من قانوني الأجانب المذكورين. |
Prison policy and the administration of custodial centres are functions of the Home Office Prison Department, and the Home Secretary appoints to each prison establishment a Board of Visitors representing the local community who need to satisfy themselves as to the state of prison premises, administration and treatment of inmates. | UN | وسياسة السجون وإدارة مراكز الاحتجاز هما من وظائف إدارة السجون في وزارة الداخلية، ويعين وزير الداخلية لكل سجن مجلس زوار يمثل المجتمع المحلي ويتثبت من حالة السجون وإدارتها ومعاملة السجناء. |
In some cases, the victims were assaulted either in their own homes or in centres of detention. | UN | وفي بعض الحالات، اعتُدي على الضحايا في منازلهن أو في مراكز الاحتجاز. |
There can be no development in Rwanda’s communes as long as anarchy reigns in the communal cachots. | UN | ولا يمكن تحقيق أية تنمية في المجتمعات المحلية الرواندية طالما تعم الفوضى مراكز الاحتجاز المحلية. |