"مرة أخرى" - Dictionnaire arabe anglais

    مَرَّةً أُخْرَى

    adverbe

    "مرة أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • again
        
    • back
        
    • once more
        
    • further
        
    • one more time
        
    • another
        
    • reiterated
        
    • reiterates
        
    • anymore
        
    • reiterate
        
    As a result, the Agency is again relying only on satellite imagery to monitor the status of HWPP. UN ونتيجة لذلك، فإن الوكالة تعتمد مرة أخرى على الصور الملتقطة بالسواتل فقط لرصد حالة تلك المحطة.
    Underlining once again the importance that the DPRK respond to other security and humanitarian concerns of the international community, UN وإذ يشدد مرة أخرى على أهمية استجابة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للشواغل الأمنية والإنسانية الأخرى للمجتمع الدولي،
    Participants agreed to meet again within 60 days to further discuss the movements' participation in the peace process. UN واتفق المشاركون على الاجتماع مرة أخرى في غضون 60 يوما لمواصلة مناقشة مشاركة الحركات في عملية السلام.
    The Supreme Court, however, declared the evidence admissible and sent the case back to the first instance court for retrial. UN ومع ذلك، إلا أن المحكمة العليا أعلنت مقبولية الأدلة وأحالت القضية مرة أخرى إلى المحكمة الابتدائية لإعادة المحاكمة.
    Underlining once again the importance that the DPRK respond to other security and humanitarian concerns of the international community, UN وإذ يشدد مرة أخرى على أهمية استجابة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للشواغل الأمنية والإنسانية الأخرى للمجتمع الدولي،
    Uruguay would raise the matter again in the future. UN وستثير أوروغواي هذه المسألة مرة أخرى في المستقبل.
    He once again requested legal assistance, which was granted. UN وطلب مرة أخرى المساعدة القضائية التي منحت له.
    Her delegation would once again vote against the draft resolution. UN ولهذا فإن وفدها سيصوّت مرة أخرى ضد مشروع القرار.
    The court of first instance again set aside the arbitral award, reasserting that there was no arbitration agreement. UN وقضت المحكمة الابتدائية مرة أخرى بإلغاء قرار التحكيم، وأعادت التأكيد على عدم وجود أيِّ اتفاق للتحكيم.
    The bill will be discussed again in the next parliament session. UN وسيُطرح مشروع القانون للمناقشة مرة أخرى في الدورة البرلمانية القادمة.
    Several days later, Mr. Al-Mrayat was called again by the same agents. UN وبعد ذلك بأيام، استدعت عناصر الأمن نفسها السيد المرايات مرة أخرى.
    He once again requested legal assistance, which was granted. UN وطلب مرة أخرى المساعدة القضائية التي منحت له.
    The implementation of disarmament commitments aimed at achieving and sustaining a world free from nuclear weapons cannot be postponed again. UN ولا يمكن مرة أخرى إرجاء تنفيذ الالتزامات بنزع السلاح الرامية إلى تحقيق وإدامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    However, in recent years, the number of refugees began to grow again and had reached 11.7 million by the end of 2013. UN ومع ذلك، بدأ عدد اللاجئين يتزايد مرة أخرى في السنوات الأخيرة، ليصل إلى 11.7 مليون لاجئ بحلول نهاية عام 2013.
    The implementation of disarmament commitments aimed at achieving and sustaining a world free from nuclear weapons cannot be postponed again. UN ولا يمكن مرة أخرى إرجاء تنفيذ الالتزامات بنزع السلاح الرامية إلى تحقيق وإدامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    I call again upon the Government of Israel to cease all overflights of Lebanese territory and territorial waters. UN وأهيب مرة أخرى بالحكومة الإسرائيلية أن توقف طيرانها عن التحليق نهائيا فوق الأراضي والمياه الإقليمية اللبنانية.
    I recall again Israel's obligation to withdraw its armed forces from northern Ghajar, in accordance with the resolution. UN وأشير مرة أخرى إلى الالتزام المترتب على إسرائيل بسحب قواتها المسلحة من شمال قرية الغجر، وفقا لهذا القرار.
    Those appeals were referred back to the investigating judge. UN وتحال هذه الالتماسات مرة أخرى إلى قاضي التحقيق.
    Millions of people are falling back into poverty and hunger. UN ويقع ملايين البشر في براثن الفقر والجوع مرة أخرى.
    I would like once more to thank my dear brother, the King of Saudi Arabia, for initiating this gathering. UN وأود مرة أخرى أن أتوجه بالشكر لأخي العزيز، ملك المملكة العربية السعودية، لمبادرته بالدعوة إلى هذا التجمع.
    In the second step, the requirements are further adjusted in line with expected cost increases for 2014 and 2015. UN وفي الخطوة الثانية، تُعدَّل الاحتياجات مرة أخرى بما يتوافق مع زيادات التكاليف المتوقَّعة في عامي 2014 و2015.
    I'd give anything to see the sky one more time. Open Subtitles أنني قد أفعل أي شيء لأرى السماء مرة أخرى
    In a few weeks, our nation will conduct another democratic election, open again to the scrutiny of international observers. UN وفي غضون أسابيع قليلة، ستمارس أمتنا انتخابات ديمقراطية أخرى، مفتوحة مرة أخرى أمام تفحص وتدقيق مراقبين دوليين.
    He reiterated the importance of intergenerational cooperation, citing the successful engagement of his organization with labour unions. UN وأكد مرة أخرى أهمية التعاون فيما بين الأجيال، مستشهداً بنجاح اشتراك منظمته مع نقابات العمال.
    The European Union reiterates its determination to adopt, both individually and collectively, appropriate measures to implement these commitments. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مرة أخرى على عزم دوله فرادى وجماعة، اتخاذ تدابير مناسبة لتنفيذ هذه الالتزامات.
    This is weird, not having to do this anymore... get hooked up. Open Subtitles من الغريب أننا لن نفعل هذه مرة أخرى أعني نقل الدم
    In this regard, the Group of 77 and China would like to reiterate once again their long-standing position on this important matter. UN وفي هذا الصدد، تود مجموعة الـ 77 والصين أن تكرر التأكيد مرة أخرى على موقفها الثابت من هذه المسألة الهامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus