"مزاولة" - Dictionnaire arabe anglais

    "مزاولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • engage in
        
    • engaging in
        
    • practice
        
    • exercise
        
    • carry out
        
    • doing
        
    • pursue
        
    • conduct
        
    • carrying out
        
    • pursuit
        
    • performing
        
    • exercising
        
    • engaged on
        
    • take up
        
    • practise
        
    During their term of office they shall not hold any position or engage in any activity which would be liable to impair their impartiality in the exercise of their functions. UN ولا يجوز لهم، أثناء ولايتهم، شغل أي منصب أو مزاولة أي نشاط من شأنه أن يعوقهم عن المباشرة النزيهة لوظائفهم.
    Lack of public information can reduce opportunities for women to engage in economic activities. UN وقلة المعلومات عن التعريف بالقوانين تشكل عائقا أمام مزاولة أنشطة اقتصادية.
    As a security measure: the convicted person may be barred from engaging in certain occupations and from the exercise of parental authority. UN يجوز كأحد التدابير اﻷمنية حرمان المدان من أهلية مزاولة وظائف معينة وسقوط حقه في الولاية الشرعية على اﻷبناء.
    Non-Muslim foreign residents are allowed to practice their religion privately and they are prohibited from carrying out proselytizing. UN ويحقّ للمقيمين الأجانب ممارسة الأديان التي يعتنقونها على نحو يتّسم بالخصوصية ويُمنعون من مزاولة أعمال التبشير.
    The relevant law states that political parties may freely carry out their activities in accordance with the law. UN وينص قانون بوروندي في هذا المجال على أن الأحزاب السياسية تتمتع بالحرية في مزاولة أنشطتها وفقا للقانون.
    engage in play and recreational activities appropriate to the age of the child; UN مزاولة الألعاب والأنشطة الترفيهية المناسبة لسن الطفل؛
    The inducement or coercion of a child to engage in any unlawful sexual activity; UN حمل أو إكراه الطفل على مزاولة أي نشاط جنسي غير مشروع؛
    engage in play and recreational activities appropriate to the age of the child; UN مزاولة الألعاب والأنشطة الترفيهية المناسبة لسن الطفل؛
    (iv) The person may not engage in certain professional activities; UN ' ٤ ' عدم مزاولة الشخص المعني أنشطة مهنية معينة؛
    Since the factors that caused women to engage in prostitution were many, the distinction was not clear-cut. UN ونظرا إلى تعدد العوامل التي تدفع المرأة إلى مزاولة البغاء، فإن التمييز بين هاتين الفئتين ليس واضحا وضوحا قاطعا.
    These women are torn between the needs of raising children, caring for ageing parents and, in many cases, engaging in labour- market activities. UN وهؤلاء النساء تتنازعهن حاجات تربية الأطفال، ورعاية الآباء كبار السن، وفي حالات عديدة مزاولة الأنشطة في سوق العمل.
    Wearing a full veil prevents women from engaging in certain activities on an equal footing with men. UN والواقع أن ارتداء الحجاب السابغ يمنع النساء من مزاولة بعض الأنشطة كالرجال.
    Don't you have a medical practice, something like that? Open Subtitles أليس عندك شهادة مزاولة الطب أو شيء كهذا؟
    With me, you don't have to practice martial arts. Open Subtitles معي، ليس عليكم مزاولة فنون الدفاع عن النفس
    It should ensure that journalists can exercise their profession without fear of being subjected to prosecution and libel suits for criticizing government policy or government officials. UN وينبغي أن تكفل للصحفيين مزاولة مهنتهم دون خوف من التعرض للمقاضاة ودعاوى التشهير لانتقادهم سياسة الحكومة أو موظفيها.
    According to him, the police advised him not to carry out any political activity in Ukraine. UN وقال إن الشرطة منعته من مزاولة أي نشاط سياسي في أوكرانيا.
    Someone who has been doing this a lot longer than you, Open Subtitles شخص قضى وقتًا أطول منكِ بكثير في مزاولة هذا العمل
    Under Kazakh law, residents who had arrived from abroad had the right to pursue employment activities. UN وبموجب القانون الكازاخستاني، يحق للمقيمين الذين يفدون من الخارج السعي إلى مزاولة أنشطة العمل.
    The State party contends that the experiences with this negotiation process have been good and that it guarantees the Samis' right to conduct reindeer husbandry in accordance with article 27. UN وتدعي الدولة الطرف أن الخبرات من عملية التفاوض ظلت جيدة، وأنها تكفل حق السامي في مزاولة تربية الرنة وفقا للمادة ٢٧.
    The importance of the free pursuit of scientific study is a powerful disincentive to regulate research and development in this area. UN 49- وتمثل أهمية حرية مزاولة البحث العلمي رادعاً قوياً يحول دون تنظيم أعمال البحث والتطوير في هذا المجال.
    Allow me also in turn to congratulate you most warmly on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament and wish you every success in performing your duties. UN واسمحوا لي أيضا أن أهنئكم بدوري تهنئة حارة على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح، متمنيا لكم كل السداد في مزاولة مهامكم.
    Parents act " together and separately " in exercising parental rights. UN فالوالدان يتصرفان " مجتمعين ومنفردين " عند مزاولة حقوق الوالدية.
    44. Article 19 of the Statute provides: " The Members of the Court, when engaged on the business of the Court, shall enjoy diplomatic privileges and immunities. " UN 44 - تنص المادة 19 من النظام الأساسي على ما يلي: " يتمتع أعضاء المحكمة، لدى مزاولة أعمالهم في المحكمة، بالامتيازات والحصانات الدبلوماسية " .
    Any individual in the country can therefore take up any employment and is also free to form and join trade unions. UN ويجوز بالتالي لأي شخص مزاولة أي عمل وله أيضا الحرية في تشكيل النقابات والانضمام إليها.
    The freedom to practise an occupation or a profession in the entrepreneurial field is protected by article 12, paragraph 1. UN في حين تحمي الفقرة 1 من المادة 12 حرية مزاولة أي حرفة أو مهنة في مجال المشاريع التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus