All entities of the United Nations system will participate in the campaign from their respective areas of comparative advantage. | UN | وستشارك كل كيانات منظومة الأمم المتحدة في الحملة، كل في المجال الذي تكون له فيه مزية نسبية. |
Such initiatives would be undertaken to support country-level efforts, especially in those areas where UNDP has demonstrated its comparative advantage. | UN | وتتخذ تلك المبادرات لدعم الجهود المبذولة على الصعيد القطري، لا سيما حيث ثبت أن للبرنامج اﻹنمائي مزية مقارنة. |
SUM believes it has a strong comparative advantage in facilitating this approach. | UN | وتعتقد الوحدة أن تيسير هذا النهج ينطوي على مزية نسبية قوية. |
A further key benefit is that missions will be able to implement an integrated management structure in the field. | UN | وتتمثل مزية أساسية أخرى للنظام في أن البعثات تكون قادرة على تنفيذ هيكل متكامل للإدارة في الميدان. |
The definition suggested by the Special Rapporteur answered that requirement and had the merit of reflecting in broad terms the general understanding of the concept. | UN | ويستوفي التعريف الذي اقترحه المقرر الخاص هذا الشرط، وله مزية الإحاطة بشكل واسع بالفهم العام للمصطلح. |
UNIDO must develop and improve its comparative advantage in industrial development. | UN | وعلى اليونيدو أن تطوّر وتحسّن مزية نسبية في التنمية الصناعية. |
If he has you working for him, it could give him a big advantage dealing with his family. | Open Subtitles | إذا تكمن من جعلك تعمل لصالحه، فهذا قد يمثل مزية كبيرة له في التعامل مع عائلته. |
107. On balance, the Group of Experts considers that there is advantage in a colocated, inter-agency secretariat. | UN | 107 - إجمالا، يرى فريق الخبراء أن هناك مزية في إنشاء أمانة مشتركة بين الوكالات. |
Rejection of a submission on the grounds of inducements from suppliers or contractors, an unfair competitive advantage or conflicts of interest | UN | المادة 19- رفض العرض بسبب إغراءات مقدمة من المورّد أو المقاول أو مزية تنافسية غير منصفة أو تضارب المصالح |
The advantage offered by the tool was that information was saved in order to generate, at the final stage, the draft request in a format ready for signature and submission. | UN | وتوفر الأداة مزية وهي أن المعلومات تُحفظ من أجل إعداد مشروع الطلب، في المرحلة النهائية، في شكل جاهز للتوقيع والتقديم. |
:: Need to focus on areas in which UNEP has a comparative advantage; | UN | :: الحاجة إلى التركيز على المجالات التي يكون فيها للبرنامج مزية نسبية؛ |
Given the lack of resources of Governments in most of those countries, farmers do not perceive the direct advantage of adopting sustainable production systems. | UN | وبالنظر إلى عدم قيام الحكومات بتوفير الموارد في معظم هذه البلدان، فإن المزارعين لا يرون مزية مباشرة من اعتماد نظم إنتاج مستدامة. |
Nor are they starting from scratch; they have the advantage of a significant body of work to draw upon. | UN | كما أنهما لا ينطلقان من نقطة الصفر، بل يفيدان من مزية الاعتماد على كم كبير من العمل الجاد. |
The advantage is that the needs of the victim can be addressed, who often is suffering from some sort of coercive situation. | UN | وتتمثل مزية ذلك الإجراء في أنه يمكن تلبية احتياجات الشخص المضرور، الذي غالبا ما يكون يعاني من نوع ما من حالات القسر. |
Nor are they starting from scratch; they have the advantage of a significant body of work to draw upon. | UN | كما أنهما لا ينطلقان من نقطة الصفر، بل يفيدان من مزية الاعتماد على كم كبير من العمل الجاد. |
Also, divergent rules may result in differentiation in entities to obtain competitive advantage in sourcing funds from donors. | UN | وأيضا، قد تسفر القواعد المتباينة عن المفاضلة بين الكيانات للحصول على مزية نسبية في إيجاد مصادر تمويل من الجهات المانحة. |
This is why we have said that these technologies have been a source of comparative advantage and that we should exploit them for development. | UN | ولهذا قلنا إن هذه التكنولوجيات ظلَّت تمثل مصدر مزية نسبية وأننا ينبغي أن نستغلها من أجل التنمية. |
It was said that such wording would have the benefit of creating a presumption in favour of transparency under the UNCITRAL Arbitration Rules. | UN | وقيل إن لهذه الصياغة مزية تتمثّل في إنشاء افتراض لصالح الشفافية في إطار قواعد الأونسيترال للتحكيم. |
A further key benefit is that missions will be able to implement an integrated management structure in the field. | UN | وتتمثل مزية أساسية أخرى في أن البعثات ستكون قادرة على تنفيذ هيكل متكامل للإدارة في الميدان. |
A number of participants also saw merit in concluding the Doha Round, provided that it delivered a balanced outcome for developing countries. | UN | كما وجد بعض المشاركين مزية في استكمال جولة الدوحة شريطة أن تحقق نتيجة متوازنة للبلدان النامية. |
The advancement of disarmament is not a privilege which should be only enjoyed by a select group, but a duty which all share. | UN | وليس المضي قدماً بمسألة نزع السلاح مزية لا ينبغي أن تتمتع بها سوى مجموعة مختارة، وإنما هو واجب مشترك بين الجميع. |
Indigenous medicine alone is an enormous asset to those countries which choose to respect and protect it, with a global value of many millions of dollars. | UN | فالدواء التقليدي وحده لدى هذه الشعوب يشكل مزية كبيرة لتلك البلدان التي تعمد إلى احترامه وحمايته، وتبلغ قيمته العالمية ملايين كثيرة من الدولارات. |
134. High female participation in the formal workforce gave countries a competitive edge. | UN | 134 - ومضت قائلة إن ارتفاع نسبة مشاركة الإناث في قوة العمل الرسمية يعطي البلدان مزية تنافسية. |
Abuse of functions against public or private interest, if the official obtained for him or Herself or another person an undue advantage, is sanctioned. | UN | ويُعاقَب على إساءة استغلال الوظائف لمصلحة عامة أو خاصة إذا حصل الموظف لنفسه أو لشخص آخر على مزية غير مستحقّة. |