The targeted killing of foreigners, by a variety of perpetrators, was a prominent feature of the period. | UN | وكانت الاغتيالات المستهدفة للأجانب إحدى السمات البارزة لهذه الفترة، وهي عمليات ترتكبها مجموعة من الجناة. |
The extrabudgetary resources are used to finance technical cooperation activities, which are a central feature of the programme. | UN | وتُستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية لتمويل أنشطة التعاون التقني التي تعتبر إحدى السمات الأساسية لهذا البرنامج. |
It was said that public hearings were a fundamental feature of a transparent system that should be promoted in international investment arbitration. | UN | وقيل إن جلسات الاستماع العلنية هي سمة أساسية في أي نظام شفّاف يجدر الترويج له في ميدان التحكيم الاستثماري الدولي. |
Baseline: Transitional justice is the major remaining feature of the Arusha Accords for which implementation has lagged. | UN | خط الأساس: العدالة الانتقالية هي السمة الرئيسية المتبقية لاتفاقات أروشا التي تأخر تنفيذها عن موعده. |
It will be important not to be overly prescriptive. Flexibility remains an essential feature of the formation of customary international law. | UN | وسيكون من المهم عدم المبالغة في الطابع التوجيهي، إذ تظل المرونة سمة أساسية من سمات نشأة القانون الدولي العرفي. |
Another feature distinctive to nuclear weapons is the electromagnetic pulse. | UN | من الملامح اﻷخرى المميزة لﻷسلحة النووية، النبضة المغناطيسية الكهربائية. |
A major feature of the strategic framework foresees a systematic review of participating organizations once every five years. | UN | ومن السمات الرئيسية للإطار الاستراتيجي توخي إجراء استعراض منهجي للمنظمات المشاركة مرة واحدة كل خمس سنوات. |
Dialogue and interaction with troop- and police-contributing countries is a commendable feature of the Council's work with non-members. | UN | والحوار والتفاعل مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة من السمات الجديرة بالثناء في عمل المجلس مع غير الأعضاء. |
This type of briefing, as I mentioned last year, will be a regular feature of Board sessions. | UN | وسيكون هذا النوع من المعلومات، كما ذكرت في العام الماضي، أحد السمات العادية لدورات المجلس. |
Partnerships have also increasingly become a major feature of United Nations conferences. | UN | كما أصبحت الشراكات من السمات الرئيسية لمؤتمرات الأمم المتحدة بشكل متزايد. |
Capacity development is not treated as a practice area in UNDP, but rather as a cross-cutting feature of its work. | UN | ولا يتعامل البرنامج الإنمائي مع تنمية القدرات على أنها مجال ممارسة بل على أنها سمة مشتركة لجميع أعماله. |
This is a potentially positive feature of prison life. | UN | ويشكل هذا سمة إيجابية محتملة للحياة في السجن. |
Lulls in fighting have been very rare and military activity seems to be the one regular feature of the capital. | UN | وكانت الفترات التي توقف فيها القتال نادرة جدا ويبدو أن النشاط العسكري هو السمة الغالبة الوحيدة في العاصمة. |
The member countries of OIC will benefit from this new feature. | UN | وستفيد البلدان اﻷعضاء منظمة المؤتمر اﻹسلامي من هذه السمة الجديدة. |
It will be important not to be overly prescriptive. Flexibility remains an essential feature of the formation of customary international law. | UN | وسيكون من المهم عدم المبالغة في الطابع التوجيهي، إذ تظل المرونة سمة أساسية من سمات نشأة القانون الدولي العرفي. |
A welcome feature of the Global Conference was the effective advocacy and support role played by a significant number of non-governmental organizations. | UN | ومن سمات المؤتمر العالمي التي نرحب بها التأييد الفعال والدور الداعم المضطلع بهما من عدد كبير من المنظمات غير الحكومية. |
The delegation had been at pains to explain that its only exceptional feature was the absence of a jury. | UN | وأن الوفد بذل جهوداً كبيرة لشرح أحد الملامح الاستثنائية الوحيدة التي تميزها كان عدم وجود هيئة محلفين. |
The question of Palestine also continued to be a regular feature on the United Nations guided tour. | UN | وظلت قضية فلسطين أيضاً معلماً من المعالم الرئيسية في الجولات المصحوبة بالمرشدين داخل الأمم المتحدة. |
Another distinctive feature is the constructive nature of such efforts. | UN | وتتمثل ميزة أخرى لها في الطبيعة البناءة لهذه الجهود. |
Committees, and particularly audit committees, are a common feature. | UN | وتمثل اللجان، وخاصة لجان مراجعة الحسابات، خاصية مشتركة. |
An effective response to the pandemic must therefore become a central feature of all our development efforts. | UN | وهكذا فإن الاستجابة الفعالة للوباء لا بد من أن تصبح الميزة الرئيسية لجميع جهود التنمية. |
:: One key feature of such sanctions is that their imposition and monitoring requires organized collective action. | UN | :: ومن الخصائص الرئيسية لتلك الجزاءات أن فرضها ورصدها يتطلبان إجراء جماعيا منظما. |
The crucial feature of this legislation is the special renewable residence permit issued to the victims of trafficking. | UN | أمّا الخاصية الأهمّ في هذا التشريع فهي تصريح الإقامة الخاصّ القابل للتجديد الذي يُمنح لضحايا الاتّجار. |
That opened the way for a discussion of social protection as a more permanent feature of global social provision. | UN | وهذا النهج فتح السبيل أمام مناقشات للحماية الاجتماعية بوصفها ملمحاً أكثر دواماً من ملامح الوضع الاجتماعي العالمي. |
We must strive to alleviate the grinding poverty and material deprivation that has persistently remained a feature of our political freedom. | UN | ويجب أن نسعى جاهدين لتخفيف وطأة الفقر الماحق والحرمان المادي الذي ظل باستمرار يمثل معلما من معالم حريتنا السياسية. |
That was a new feature, since earlier internal oversight documents had been transmitted only to the management of the departments concerned and were rarely made public. | UN | وهذا ملمح جديد إذ أن وثائق المراقبة الداخلية السابقة كانت تحال إلى مدير اﻹدارة المعنية وحدها وقلما كان يتم إعلانها. |
The issue continued to feature high on the agenda of the High-level Committee on Programmes in 2012. | UN | وظلّت المسألة تحتل مكانة عالية في جدول أعمال اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج عام 2012. |