Thus, under article 3 of this Act, refugee status shall not apply to any person falling under the following exclusion clauses: | UN | وبموجب المادة 3 من هذا القانون، لا تعطى صفة اللاجئ لمن تنطبق عليه شروط الاستثناء بسبب قيامه بالأفعال التالية: |
Some indigenous peoples' organizations have acquired observer status. | UN | وقد اكتسب بعض منظمات الشعوب الأصلية صفة المراقب. |
It was suggested that the slow progress was a result of insufficient research regarding whether the obligation had obtained customary law status. | UN | وأشير إلى أن التقدم البطيء هو نتيجة عدم كفاية البحوث المتعلقة بما إذا كان الالتزام قد اكتسب صفة القانون العرفي. |
The idea that anyone working in any official capacity for the Chinese government could have anything to do with Roberts' murder is absurd. | Open Subtitles | إن فكرة أن أي شخص يعمل بأي صفة رسمية للحكومة الصينية يمكن أن يكون أي شيء للقيام بالقتل روبرتس هو سخيف. |
In any case, mercenary status should be considered as an aggravating factor. | UN | وفي جميع الحالات، فإن صفة المرتزق ينبغي أن تُعتبر ظرفاً مشدداً. |
They argued that it fell outside the mandate of the Special Rapporteur to question or deny the indigenous status of those peoples. | UN | ورأوا أنه مما يخرج عن حدود ولاية المقرر الخاص التشكيك في صفة هذه الشعوب كشعوب أصلية أو إنكار هذه الصفة. |
In this regard and to this date, more than 650 non-governmental organizations (NGOs) have been granted observer status to the COP. | UN | وفي هذا الخصوص، وحتى هذا التاريخ، منح ما يزيد على 650 منظمة غير حكومية صفة مراقب لدى مؤتمر الأطراف. |
An unemancipated minor may not have the status of a trader. | UN | فالقاصر لا يجوز له، دون إذن، أن يكتسب صفة التاجر. |
Having noted the growing number of requests for observer status, | UN | وإذ أحيط علماً بتزايد طلبات الحصول على صفة المراقب، |
If there is no objection to a non-governmental organization being granted observer status, such status should be accorded unless otherwise decided by the Conference. | UN | وفي حال عدم وجود اعتراض على منح منظّمة غير حكومية ما صفة مراقب، وجب منحها إياها، ما لم يقرِّر المؤتمر خلاف ذلك. |
Since then, this woman has received refugee status in France. | UN | وقد حصلت هذه المرأة على صفة اللاجئ في فرنسا. |
Since then, this woman has received refugee status in France. | UN | وقد حصلت هذه المرأة على صفة اللاجئ في فرنسا. |
In a separate development, Afghanistan announced its intention to submit a request for observer status in the Shanghai Cooperation Organization. | UN | وفي تطور منفصل، أعلنت أفغانستان عزمها تقديم طلب للحصول على صفة مراقب في منظمة شنغهاي للتعاون. |
2012 Hold a general exchange of views among States members of the Committee and intergovernmental and non-governmental organizations having permanent observer status with the Committee on the topics encompassed within the scope of work. | UN | 2012 التبادل العام للآراء بين الدول الأعضاء في لجنة الفضاء الخارجي والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي لديها صفة مراقب دائم لدى اللجنة حول المواضيع المندرجة ضمن نطاق العمل. |
We're talking to anyone who worked with them in any capacity. | Open Subtitles | نحن نتحدث مع كل من عمل معهم بأية صفة صحيح |
Meanwhile, some Observer States may not participate in their regional group meeting in any capacity. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن بعض البلدان المراقبة قد لا تشارك في اجتماع المجموعة الإقليمية التي تنتمي إليها بأية صفة. |
In addition, they have full legal capacity, as subjects of both rights and duties. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإن النساء لهن صفة قانونية كاملة كأفراد لهم حقوق وعليهم واجبات. |
To ascribe to the Declaration any design of privilege or superiority is a gross distortion of its true character. | UN | أما وصف الإعلان بأنه يسعى بأي صورة إلى التمييز أو منح صفة التفوق، فهو تشويه لخصائصه الحقَّة. |
In addition to being ill-conceived, from a legal perspective, the amendment also lacks the quality of a law. | UN | وبالإضافة إلى كون التعديل غير صائب من وجهة النظر القانونية، فإنه يفتقر أيضا إلى صفة القانون. |
We'd prefer to use a different adjective to describe Martinez's mouth. | Open Subtitles | نحن نفضل ان نستخدم صفة مختلفة لكي نصف فم مارتينيز |
International human rights norms and standards have constitutional status and a higher standing than the national law, according to the preamble of the Constitution. | UN | وللمعايير والصكوك الدولية لحقوق الإنسان صفة دستورية ومرتبة أعلى من القانون الوطني، وذلك حسبما تنص عليه ديباجه الدستور. |
It is the hope among observer States that the issue of such expansion be seriously considered at the high-level meeting and beyond. | UN | وتعقد الدول التي لديها صفة مراقب الأمل في أن ينظر بجدية في مسألة التوسيع تلك في الاجتماع الرفيع المستوى وبعده. |
The author argues, therefore, that as a member of such a group, she is also a victim. | UN | ولذلك تدعي صاحبة البلاغ بوصفها تنتمي إلى مثل هذه المجموعة، إنها تحمل صفة الضحية. |
It plays an important role regarding the enforcement of accounting rules, and is legally authorized to set down requirements and grant the title of the statutory auditor. | UN | وتؤدي دوراً هاماً فيما يتعلق بإنفاذ القواعد المحاسبية وهي مخولة قانوناً منح صفة مراجع حسابات قانوني وتحديد شروطها. |
The accelerating feminization of poverty caused by the unpredictable nature of female employment in the global market should be underscored. | UN | وينبغي التأكيد على أن الفقر أخذ يكتسب صفة التأنيث بسرعة بسبب عدم ثبات عمل المرأة في السوق العالمية. |
Admission of observers: organizations applying for admission as observers. | UN | قبول المراقبين: المنظمات المقدمة لطلب الحصول على صفة مراقب. |
Detention equivalent to penal imprisonment cannot be imposed as civil preventive detention or under any other label. | UN | ولا يمكن فرض احتجاز يعادل السجن الجزائي بوصفه حبساً احتياطياً مدنياً أو بأي صفة أخرى. |
While this resolution changed the designation of the Palestine Liberation Organization (PLO), it clearly stipulated, in paragraph 3, that this change would take effect | UN | وفي حين أن هذا القرار قد غير صفة منظمة التحرير الفلسطينية، فقد نص بوضوح في الفقرة ٣ على أن هذا التغيير سيستعمل |
I must get Joan's recipe for Big Daddy's menu. | Open Subtitles | جوان يجب الحصول على صفة لالقائمة الأب الكبير. |
The asymmetry of power between men and women remains a pervasive trait of gender relations throughout the world. | UN | ولا يزال التفاوت في السلطة بين الرجل والمرأة صفة سائدة في العلاقات بين الجنسين في جميع أنحاء العالم. |