"صفة" - Translation from Arabic to English

    • status
        
    • capacity
        
    • character
        
    • quality
        
    • adjective
        
    • standing
        
    • considered
        
    • as a
        
    • title
        
    • nature
        
    • admission as
        
    • be
        
    • designation
        
    • recipe
        
    • trait
        
    Thus, under article 3 of this Act, refugee status shall not apply to any person falling under the following exclusion clauses: UN وبموجب المادة 3 من هذا القانون، لا تعطى صفة اللاجئ لمن تنطبق عليه شروط الاستثناء بسبب قيامه بالأفعال التالية:
    Some indigenous peoples' organizations have acquired observer status. UN وقد اكتسب بعض منظمات الشعوب الأصلية صفة المراقب.
    It was suggested that the slow progress was a result of insufficient research regarding whether the obligation had obtained customary law status. UN وأشير إلى أن التقدم البطيء هو نتيجة عدم كفاية البحوث المتعلقة بما إذا كان الالتزام قد اكتسب صفة القانون العرفي.
    The idea that anyone working in any official capacity for the Chinese government could have anything to do with Roberts' murder is absurd. Open Subtitles إن فكرة أن أي شخص يعمل بأي صفة رسمية للحكومة الصينية يمكن أن يكون أي شيء للقيام بالقتل روبرتس هو سخيف.
    In any case, mercenary status should be considered as an aggravating factor. UN وفي جميع الحالات، فإن صفة المرتزق ينبغي أن تُعتبر ظرفاً مشدداً.
    They argued that it fell outside the mandate of the Special Rapporteur to question or deny the indigenous status of those peoples. UN ورأوا أنه مما يخرج عن حدود ولاية المقرر الخاص التشكيك في صفة هذه الشعوب كشعوب أصلية أو إنكار هذه الصفة.
    In this regard and to this date, more than 650 non-governmental organizations (NGOs) have been granted observer status to the COP. UN وفي هذا الخصوص، وحتى هذا التاريخ، منح ما يزيد على 650 منظمة غير حكومية صفة مراقب لدى مؤتمر الأطراف.
    An unemancipated minor may not have the status of a trader. UN فالقاصر لا يجوز له، دون إذن، أن يكتسب صفة التاجر.
    Having noted the growing number of requests for observer status, UN وإذ أحيط علماً بتزايد طلبات الحصول على صفة المراقب،
    If there is no objection to a non-governmental organization being granted observer status, such status should be accorded unless otherwise decided by the Conference. UN وفي حال عدم وجود اعتراض على منح منظّمة غير حكومية ما صفة مراقب، وجب منحها إياها، ما لم يقرِّر المؤتمر خلاف ذلك.
    Since then, this woman has received refugee status in France. UN وقد حصلت هذه المرأة على صفة اللاجئ في فرنسا.
    Since then, this woman has received refugee status in France. UN وقد حصلت هذه المرأة على صفة اللاجئ في فرنسا.
    In a separate development, Afghanistan announced its intention to submit a request for observer status in the Shanghai Cooperation Organization. UN وفي تطور منفصل، أعلنت أفغانستان عزمها تقديم طلب للحصول على صفة مراقب في منظمة شنغهاي للتعاون.
    2012 Hold a general exchange of views among States members of the Committee and intergovernmental and non-governmental organizations having permanent observer status with the Committee on the topics encompassed within the scope of work. UN 2012 التبادل العام للآراء بين الدول الأعضاء في لجنة الفضاء الخارجي والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي لديها صفة مراقب دائم لدى اللجنة حول المواضيع المندرجة ضمن نطاق العمل.
    We're talking to anyone who worked with them in any capacity. Open Subtitles نحن نتحدث مع كل من عمل معهم بأية صفة صحيح
    Meanwhile, some Observer States may not participate in their regional group meeting in any capacity. UN وفي الوقت نفسه، فإن بعض البلدان المراقبة قد لا تشارك في اجتماع المجموعة الإقليمية التي تنتمي إليها بأية صفة.
    In addition, they have full legal capacity, as subjects of both rights and duties. UN وبالإضافة إلى هذا فإن النساء لهن صفة قانونية كاملة كأفراد لهم حقوق وعليهم واجبات.
    To ascribe to the Declaration any design of privilege or superiority is a gross distortion of its true character. UN أما وصف الإعلان بأنه يسعى بأي صورة إلى التمييز أو منح صفة التفوق، فهو تشويه لخصائصه الحقَّة.
    In addition to being ill-conceived, from a legal perspective, the amendment also lacks the quality of a law. UN وبالإضافة إلى كون التعديل غير صائب من وجهة النظر القانونية، فإنه يفتقر أيضا إلى صفة القانون.
    We'd prefer to use a different adjective to describe Martinez's mouth. Open Subtitles نحن نفضل ان نستخدم صفة مختلفة لكي نصف فم مارتينيز
    International human rights norms and standards have constitutional status and a higher standing than the national law, according to the preamble of the Constitution. UN وللمعايير والصكوك الدولية لحقوق الإنسان صفة دستورية ومرتبة أعلى من القانون الوطني، وذلك حسبما تنص عليه ديباجه الدستور.
    It is the hope among observer States that the issue of such expansion be seriously considered at the high-level meeting and beyond. UN وتعقد الدول التي لديها صفة مراقب الأمل في أن ينظر بجدية في مسألة التوسيع تلك في الاجتماع الرفيع المستوى وبعده.
    The author argues, therefore, that as a member of such a group, she is also a victim. UN ولذلك تدعي صاحبة البلاغ بوصفها تنتمي إلى مثل هذه المجموعة، إنها تحمل صفة الضحية.
    It plays an important role regarding the enforcement of accounting rules, and is legally authorized to set down requirements and grant the title of the statutory auditor. UN وتؤدي دوراً هاماً فيما يتعلق بإنفاذ القواعد المحاسبية وهي مخولة قانوناً منح صفة مراجع حسابات قانوني وتحديد شروطها.
    The accelerating feminization of poverty caused by the unpredictable nature of female employment in the global market should be underscored. UN وينبغي التأكيد على أن الفقر أخذ يكتسب صفة التأنيث بسرعة بسبب عدم ثبات عمل المرأة في السوق العالمية.
    Admission of observers: organizations applying for admission as observers. UN قبول المراقبين: المنظمات المقدمة لطلب الحصول على صفة مراقب.
    Detention equivalent to penal imprisonment cannot be imposed as civil preventive detention or under any other label. UN ولا يمكن فرض احتجاز يعادل السجن الجزائي بوصفه حبساً احتياطياً مدنياً أو بأي صفة أخرى.
    While this resolution changed the designation of the Palestine Liberation Organization (PLO), it clearly stipulated, in paragraph 3, that this change would take effect UN وفي حين أن هذا القرار قد غير صفة منظمة التحرير الفلسطينية، فقد نص بوضوح في الفقرة ٣ على أن هذا التغيير سيستعمل
    I must get Joan's recipe for Big Daddy's menu. Open Subtitles جوان يجب الحصول على صفة لالقائمة الأب الكبير.
    The asymmetry of power between men and women remains a pervasive trait of gender relations throughout the world. UN ولا يزال التفاوت في السلطة بين الرجل والمرأة صفة سائدة في العلاقات بين الجنسين في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more