It obtained a rescheduling under Cologne terms of its debt obligations falling due during the consolidation period. | UN | وحصلت، وفقاً لشروط كولونيا، على إعادة جدولة التزامات الدين التي تصبح مستحقة خلال فترة التوطيد. |
The Panel is unable to recommend that compensation be awarded for amounts allegedly due under the Hotel Project Contract.3. | UN | وهكذا، يتعذر على الفريق أن يوصي بدفع تعويض عن مبالغ يُدعى أنها مستحقة بموجب عقد مشروع الفندق. |
These invoices are not accrued in the current biennium. | UN | وهذه الفواتير غير مستحقة في فترة السنتين الحالية. |
Non-budgeted accrued expenses for end-of-service liabilities | UN | نفقات مستحقة غير مدرجة في الميزانية فيما يتعلق بالتزامات نهاية الخدمة |
In addition, multiple claims were outstanding against the same staff member although there was a reasonable time-gap between the journeys. | UN | وفضلا عن ذلك، ظلت هناك مطالبات متعددة مستحقة على نفس الموظف رغم وجود فترات فاصلة معقولة بين الرحلات. |
This treatment led to an additional cancellation of $22 million of debt owed to Paris Club creditors. | UN | وأدَّت هذه المعاملة إلى إلغاء ديون إضافية بمقدار 22 مليون دولار مستحقة لدائني نادي باريس. |
The tables show that the claimed amount relates to amounts allegedly due under the final acceptance certificate. | UN | وتبين الجداول أن المبلغ المطالب به يتصل بمبالغ يدعى أنها مستحقة بموجب شهادة القبول النهائية. |
The sums claimed became due for payment either prior to or during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وكانت المبالغ المطالب بتقديمها كتعويض قد أصبحت مستحقة الدفع إما قبل غزو العراق واحتلاله الكويت أو أثناء ذلك. |
The increase of $12.8 million was due to the increase in project activity and long outstanding amounts. | UN | وتُعزى الزيادة البالغة 12.8 مليون دولار إلى زيادة في أنشطة المشاريع ومبالغ مستحقة لفترة طويلة. |
(i) The net settlement of payments due in the same currency on the same date whether by novation or otherwise; | UN | `1` التسوية الصافية لمدفوعات مستحقة بالعملة ذاتها وفي التاريخ ذاته سواء عن طريق الحلول أو بطريقة أخرى؛ أو |
These invoices are not accrued in the current year. | UN | وهذه الفواتير غير مستحقة السداد في فترة السنتين الجارية. |
Thus, its designation would be unearmarked whether it is actually contributions received or contributions not yet received but accrued. | UN | لذا، فهو يصنف في بند الأموال غير المخصصة سواء تعلق الأمر بتبرعات تم استلامها أو بتبرعات لم تستلم بعد ولكنها مستحقة. |
Staff-related costs include accrued liabilities for end-of-service and after-service benefits. | UN | تشمل التكاليف المتعلقة بالموظفين خصوماً مستحقة لدفع استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد الخدمة. |
Funds due from UNFPA and UN Current account accrued interest | UN | أموال مستحقة من صندوق الأمم المتحدة للسكان وحساب الأمم المتحدة ا |
In addition, any outstanding advance should be taken into account in deciding the amount of the next advance. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أخذ أي سلف مستحقة في الاعتبار عند تحديد مبلغ السلفة التالية لها. |
Amounts to be received in respect of contributions pledged for 2001, for which payment is still outstanding | UN | المبالغ التي سيتم تلقيها في إطار التبرعات المعلنة لعام 2001 التي لا تزال مستحقة الدفع |
The number of loans under the Group Guaranteed Lending scheme (GGL) stood at 626, with a total outstanding amount of $102,567. | UN | وبلغ عدد القروض الممنوحة في إطار برنامج الإقراض المضمون جماعيا 626 قرضا بما مجموعه 567 102 دولارا مستحقة الدفع. |
By the end of the first quarter of 2009, China had successfully exempted 150 matured debt accounts owed by 32 countries. | UN | وبنهاية الربع الأول من عام 2009، كانت الصين قد أعفت 150 حسابا من حسابات ديون 32 بلدا مستحقة السداد. |
Most of the arrears were, in effect, debts owed to poor third world countries for their participation in peacekeeping operations. | UN | واعتبر أن معظم المتأخرات هي فعلا ديون مستحقة لبلدان فقيرة في العالم الثالث لمشاركتها في عمليات حفظ السلام. |
Costs indirectly related to the action, but do not meet required criteria to be defined as direct eligible cost | UN | :: تتصل التكاليف بصورة غير مباشرة بالعمل، لكنها لا تستوفي المعايير المطلوبة كي تحدد كتكلفة مستحقة مباشرة |
The Board maintains its view that such a provision would ensure that the amount shown as accounts receivable would be more realistically stated. | UN | ويرى المجلس أن رصد هذا الاعتماد من شأنه أن يضمن بيان المبلغ المدرج بوصفه حسابات مستحقة القبض بقدر أكبر من الواقعية. |
The amounts of the credit notes issued by Elettra correspond to the amounts which Elettra claims is owing from each contractor. | UN | وتقابل مبالغ الإشعارات عن الائتمان التي أصدرتها شركة أليترا مبالغ تدعي شركة أليترا أنها مستحقة على كل شركة متعاقدة. |
The claims will become payable only if and when they are verified. | UN | ولن تصبح هذه المطالبات مستحقة الدفع إلا عندما يتم التحقق منها. |
The write-off of irrecoverable long-outstanding pledge receivables includes $0.8 million for Zambia and $3.0 million for France. | UN | وتشمل هذه التبرعات 0.8 مليون دولار مستحقة على زامبيا و3 ملايين دولار مستحقة على فرنسا. |
An additional amount of $881 million has been earned from the interest on the funds in the Iraq account. | UN | وهناك مبلغ إضافي مقداره 881 مليون دولار عبارة عن فوائد مستحقة على الأموال المودعة في حساب العراق. |
As a result of those adjustments, savings amounting to approximately $10 million per year would subsequently accrue to Member States. | UN | ونتيجة لهذه التعديلات، ستكون هناك وفورات تبلغ ما يقرب من ١٠ مليون دولار سنويا مستحقة السداد للدول اﻷعضاء. |
Thus, the loss of port services income in Ceyhan would have been incurred from that date, even in the absence of the trade embargo. | UN | وبالتالي، فإن خسارة الدخل من خدمات الميناء في محطة جيهان مستحقة من ذلك التاريخ حتى وإن لم يكن الحظر التجاري مفروضاً . |
For this reason the plaintiff was not entitled to any damage for failure of payment by the seller. | UN | ولهذا السبب لا تكون الشركة المدعية مستحقة لأي تعويض عن عدم قيام الشركة المدعى عليها بالدفع. |
That would be a twist worthy of his increasingly lousy films. | Open Subtitles | ستكون هذه مفارقة مستحقة لأفلامه التي تزداد سوءاً كل مدى |
This year’s Nobel Peace Prize justly rewards the thousands of scientists of the United Nations Climate Change Panel (the IPCC). These scientists are engaged in excellent, painstaking work that establishes exactly what the world should expect from climate change. | News-Commentary | في هذا العام كانت جائزة نوبل للسلام بمثابة مكافأة مستحقة للآلاف من العلماء المشاركين في الهيئة المختصة بدراسة تغير المناخ التابعة للأمم المتحدة. إن هؤلاء العلماء منهمكون في عمل مثابر دءوب يبين لنا بوضوح وجلاء ما الذي ينتظر العالم نتيجة لعملية تغير المناخ. |