"مستوي" - Traduction Arabe en Anglais

    • level
        
    • flat
        
    • Leveller
        
    • levels
        
    • an even
        
    • standard of
        
    In Finland, the difference in the level of employment of women and men is the smallest in the EU countries. UN وفي فنلندا، يلاحظ أن الفارق في مستوي العمالة بين المرأة والرجل هو أقل فارق في بلدان الاتحاد الأوروبي.
    You're taking things to an entirely new level of bad. Open Subtitles بذلك أنتِ تأخذين الأمور إلي مستوي أكثر جدية وسوء
    Well, given the level of sadistic torture and desire to document their crimes, we're confident this was done by a killing team. Open Subtitles حسناً ، بالأخذ في الإعتبار مستوي التعذيب السادي والرغبة في تسجيل جرائمهما ، فنحن واثقين أن هذا حدث بفريق قتل
    It's not on a flat surface, so I can't tell, for sure. Open Subtitles أنه ليس على سطح مستوي حتى أستطيع أن أقول على وجه اليقين
    I've been developing something called Leveller since I was at school cos I want life to be fairer for everyone. Open Subtitles لقد تم تطوير ما يسمى مستوي منذ كنت في المدرسة كوس أريد أن تكون الحياة أكثر عدلا للجميع.
    As Earth's water is increasing locked up in ice sea levels plummet more than a hundred meters. Open Subtitles وتتزايد المياه فى الارض يزيد مغلق في الثلج ويهبط مستوي البحر اكثر من مائة متر
    All personnel, we are now at priority level one. Open Subtitles كُلّ الموظفون، نحن الآن في مستوي الأولويةِ واحد.
    I don't know, quite a profound level. You know what I mean? Open Subtitles . لا أعلم ربما إلي مستوي كبير تعلمين بما أعني ؟
    The Board is of the opinion that the risk of fee-splitting is partly related to the high level of relatively unlimited legal aid. UN ويري المجلس أن مخاطر تقاسم الأتعاب تتعلق في جانب منها بارتفاع مستوي المعونة القانونية غير المحدودة نسبيا.
    176. OIOS noted that the Investment Management Service needed to increase the level of system security control. UN 176 - ولاحظ المكتب أن دائرة إدارة الاستثمار تحتاج إلى زيادة مستوي الرقابة الأمنية للنظم.
    The higher a woman's level of academic achievement, the more likely she is to choose self-employment as an option over becoming an employee. UN وكلما ارتفع مستوي الإنجاز الأكاديمي للمرأة، كلما زاد احتمال اختيارها للعمالة الذاتية بدلا من أن تصبح من الموظفات.
    This contributes to the awareness level of the Convention is being continuously increased among members of parliament. UN وهذا يسهم في زيادة مستوي إدراك الاتفاقية على نحو مستمر فيما بين أعضاء البرلمان.
    In 2006, the first position at the head of division level to include some telecommuting was established. UN وفي عام 2006، أنشئت أول وظيفة في مستوي رئيس الشعبة تتضمن بعضا من العمل عن بعد.
    In 2006, the proportion of women exceeded the 50 per cent level for the first time with a total of 51.4 per cent. UN وفي عام 2006، تجاوزت نسبة النساء مستوي 50 في المائة لأول مرة، وذلك بمجموع يبلغ 51.4 في المائة.
    A fixed annual level of funding in the amount of $3 million is therefore proposed. UN ولذلك، يُقترح تحديد مستوي ثابت للتمويل السنوي في حدود ثلاثة ملايين دولار.
    Production levels can be exceeded by up to 15% of the base level in order to satisfy the Basic Domestic Needs (BDN) of the Parties. UN يمكن تجاوز مستويات الإنتاج بنسبة تصل إلى 15 في المائة من مستوي الأساس لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف.
    The second injury was the result of a long, hard, flat surface striking the ulna. Open Subtitles الاصابة الثانية كان نتيجة لشيئ طويل، قوي، سطح مستوي ضرب الزند نعم حسنا، أيا كان،
    The diffused trauma indicates the wound was caused by a wide, flat surface. Open Subtitles انتشار الصدمة يدل على الجرح وسببت من قبل سطح مستوي واسع
    We lay a flat surface between the bus and the wormhole, like duckboards, and reverse into it! Open Subtitles سنضع سطح مستوي بين الحافلة والثقب الدودي، مثل ألواح سطح السفن، ونعكس اتجاهها
    The coding in this Trojan parts of it are the same as Leveller. Open Subtitles الترميز في هذا طروادة ... ... أجزاء منه هي نفس مستوي.
    He has access to the most sensitive levels of policy-making. Open Subtitles لديه الصلاحية للدخول أكثر الأماكن حساسية علي مستوي السياسة.
    Well, she's typically shunned publicity, which makes her an even bigger get. Open Subtitles حسنا، هي نموذج يتجنّب الشهرة الذي يجعلها تصبح على أكبر مستوي
    The standard of living was on the rise, nightclubs were booming. Open Subtitles مستوي المعيشه كان يرتفع و الملاهي الليله كانت تزدهر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus