Both countries are working to attain higher levels of disaster-prevention and preparation. | UN | ويعمل البلدان على تحقيق مستويات أعلى للوقاية من الكوارث والتأهب لها. |
At the same time, we have taken important steps in order to reach higher levels of economic development with social equity. | UN | وفي الوقت نفسه، اتخذنا خطوات هامة من أجل الوصول إلى مستويات أعلى من التنمية الاقتصادية التي تتسم بالانصاف الاجتماعي. |
They open new markets and permit the expansion of productive capacity and higher levels of income and employment. | UN | ذلك أنهما يفتحان أسواقاً جديدة ويمكنان من توسيع القدرة الإنتاجية وتحقيق مستويات أعلى من الدخل والعمالة. |
Nonetheless, it represents a common platform on which we can build further to reach higher levels of international cooperation. | UN | ومع ذلك، فإنها تمثل أرضية مشتركة يمكننا مواصلة البناء عليها حتى نصل إلى مستويات أعلى للتعاون الدولي. |
But there is much more that we can do, as we need to undertake much more in order to reach higher levels of accomplishment. | UN | لكنّه يبقى هناك الكثير مما يمكننا عمله، حيث يتعيّن علينا القيام بالمزيد لبلوغ مستويات أعلى من الإنجاز. |
Both countries are working to attain higher levels of disaster prevention and preparedness. | UN | ويعمل البلدان على تحقيق مستويات أعلى للوقاية من الكوارث والتأهب لها. |
For example, increasingly interactive, adaptable, analytical and cognitive skills are necessary to achieve higher levels of labour productivity. | UN | فعلى سبيل المثال، أصبحت للمهارات التفاعلية والتكيفية والتحليلية والإدراكية ضرورة متزايدة لتحقيق مستويات أعلى من الإنتاجية. |
States can then build on that foundation to more fully realize the rights and move to higher levels of service. | UN | حينئذ يمكن للدول البناء على ذلك الأساس لإعمال الحقوق بشكل أكمل والانتقال إلى مستويات أعلى من الخدمة. |
The loss of biodiversity undermines food, water and nutrition security, and is likely to produce higher levels of poverty. | UN | ويلحق فقدان التنوع البيولوجي الضرر بالأمن الغذائي والمالي والتغذوي، ومن المرجح أن يسفر عن مستويات أعلى من الفقر. |
exponential urbanization compounded by higher levels of migration to coastal areas; and | UN | :: توسع مُدني يتزايد أضعافا مضاعفة تزيد من تأثيره مستويات أعلى من الهجرة إلى الساحل؛ |
Considering the fragility of some developing countries, he proposed that higher levels of special and preferential treatment be granted to them. | UN | وبالنظر إلى هشاشة بعض البلدان النامية، اقترح منحها مستويات أعلى من المعاملة الخاصة والتفضيلية. |
Information materials would be more widely disseminated and accepted, however, if there were higher levels of local involvement and content in their production. | UN | بيد أن المواد الإعلامية سيكون نطاق انتشارها وقبولها أوسع لو تمّ الوصول إلى مستويات أعلى من المشاركة والمحتويات المحلية في إنتاجها. |
States must commit to achieving higher levels of services and benefits when their budgets increase and the fiscal space widens. | UN | ويجب أن تلتزم الدول بتحقيق مستويات أعلى من الخدمات والاستحقاقات عند زيادة ميزانياتها واتساع الحيز المالي لديها. |
This situation underscores the need for developing countries to scale up their cooperation to higher levels and give it much greater priority. | UN | ويؤكد هذا الوضع حاجة البلدان النامية إلى الارتقاء بتعاونها إلى مستويات أعلى وإعطائه قدرا أكبر من الأولوية. |
Some UNAMA field offices have recently reported even higher levels of activity, despite the security restrictions. | UN | وأفادت بعض المكاتب الميدانية للبعثة مؤخرا عن وجود مستويات أعلى من النشاط، على الرغم من القيود الأمنية. |
Young women are achieving higher levels of attainment in secondary education than young men, and are more likely to hold a tertiary qualification. | UN | وتحقق الفتيات مستويات أعلى في التعليم الثانوي واحتمال التحاقهن بالتعليم العالي أكبر من الفتيان. |
fully support selected schools that are ready to achieve higher levels of ICT use in education; | UN | :: دعم كامل لمدارس مختارة مستعدة لتحقيق مستويات أعلى في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم؛ |
This leads to a higher level of unemployment, instability and delinquency among the local youth. | UN | وهذا يؤدي إلى مستويات أعلى من البطالة وعدم الاستقرار والانحراف في أوساط الأهالي الشباب. |
:: How can States promote greater levels of support and coordination? | UN | :: كيف يمكن للدول تشجيع مستويات أعلى من الدعم والتنسيق؟ |
We will join others to promote higher standards of environmental and social performance for private and public investment. | UN | وسننضم إلى غيرنا لكي نشجع التوصل إلى مستويات أعلى في اﻷداء البيئي والاجتماعي للاستثمـار الخاص والعـام. |
It is intended that this will lead to income-generation activities, with subsequent increased levels of self-reliance. | UN | والهدف أن يؤدي ذلك إلى القيام بأنشطة مدرة للدخل وفيما بعد تحقيق مستويات أعلى من الاعتماد على الذات. |
As a widespread practice, however, the filling of higher-level posts with staff of lower grades and different professional backgrounds may require reconsideration. | UN | ومع ذلك فإن شغل وظائف ذات مستويات أعلى بموظفين من درجات أقل وخلفيات مهنية مختلفة قد يتطلب، كممارسة منتشرة، إعادة النظر. |
The most rapid declines in fertility occurred in countries that had relatively high levels of development at the onset of fertility decline. | UN | وحدث أسرع تناقص في الخصوبة في البلدان التي كانت تسودها مستويات أعلى نسبيا للتنمية عند بدء تناقص الخصوبة. |
We are confident that the next Secretary-General, who should be from Asia, will lead the United Nations to greater heights in the service of humankind. | UN | ونحن واثقون بأن الأمين العام القادم، الذي ينبغي أن يكون من آسيا، سيقود الأمم المتحدة إلى مستويات أعلى في خدمة البشرية. |