"مشاركة كاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • fully
        
    • full participation
        
    • full involvement
        
    • the full
        
    • full engagement
        
    • full participants
        
    • full part
        
    We fully share the view that strategies for resolving global problems should be produced at the global level. UN ونشارك مشاركة كاملة الرأي القائل إن استراتيجيات حل المشاكل العالمية ينبغي أن توضع على المستوى العالمي.
    Thus, citizens may participate fully in the construction of their homes. UN وهكذا، يمكن للمواطنين أن يشاركوا مشاركة كاملة في تشييد منازلهم.
    G-20 Summits should be regularized. These regional organizations should fully participate in the G-20 and its associated processes. UN وينبغي أن تشارك هذه المنظمات الإقليمية مشاركة كاملة في مجموعة العشرين وما يرتبط بها من عمليات.
    During the coaching, immigrant women learn skills and knowledge that they need for full participation in Finnish society. UN وخلال التدريب، تتعلم المهاجرات ما يحتجن إليه من مهارات ومعارف للمشاركة في المجتمع الفنلندي مشاركة كاملة.
    Lastly, she stressed the need to ensure full participation of the developing countries in the process of unifying international trade law. UN وأكدت، في ختام كلمتها على الحاجة الى كفالة مشاركة البلدان النامية مشاركة كاملة في عملية توحيد القانون التجاري الدولي.
    Furthermore, developing countries should be fully and actively involved in designing the coalition and in its functioning. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشترك البلدان النامية مشاركة كاملة ونشطة في تصميم الائتلاف وتشغيله.
    Furthermore, developing countries should be fully and actively involved in designing the coalition and in its functioning. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشترك البلدان النامية مشاركة كاملة ونشطة في تصميم الائتلاف وتشغيله.
    The delegation of the Netherlands will cooperate and participate fully in any meaningful effort to suppress international terrorism. UN ووفد هولندا من جانبه سيتعاون ويشارك مشاركة كاملة في أي جهود مجدية تبذل لكبح اﻹرهاب الدولي.
    As a first step, Member States should again be called upon to participate fully in the reporting. UN وينبغي، كخطوة أولى، دعوة الدول اﻷعضاء مجددا إلى أن تشارك في هذا اﻹبلاغ مشاركة كاملة.
    These discussions should take place in only one forum so that small delegations such as my own can fully participate. UN وينبغي حصــــر هــذه المناقشات في محفل واحد حتى يمكن للوفود الصغيرة مثل وفدي أن تشارك فيها مشاركة كاملة.
    Believers had a right to participate fully in a constructive social dialogue and see their particular interests recognized and protected. UN ومن حق ذوي العقيدة أن يشاركوا مشاركة كاملة في حوار اجتماعي بناء، وأن يرون مصالحهم مشمولة بالحماية والرعاية.
    The Philippines will remain fully engaged in United Nations peacekeeping missions to the extent that its resources allow. UN وستظل الفلبين تشارك مشاركة كاملة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام بالمدى الذي تسمح به مواردها.
    to ensure that Maltese women participate fully at all levels of decision-making; UN :: ضمان مشاركة المرأة مشاركة كاملة على جميع مستويات صنع القرار؛
    Without the full participation and contribution of women in decision-making, true democracy cannot be achieved in all spheres of life. UN وبدون مشاركة المرأة مشاركة كاملة ومساهمتها في اتخاذ القرارات، لا يمكن تحقيق ديمقراطية حقيقية في جميع نواحي الحياة.
    The full participation of all the States of the world should be realized on an equal and permanent basis. UN ينبغي أن تتحقق على قدم من المساواة وعلى أساس دائم مشاركة كافة الدول في العالم مشاركة كاملة.
    There shall, in that regard, be the full participation of citizens and their organizations in formulating electoral reforms. UN ويجب أن تكون هناك، في هذا الصدد، مشاركة كاملة من المواطنين ومنظماتهم في صوغ الاصلاحات الانتخابية.
    That was a complex task, as it demanded the full participation of Governments. UN ويوضح أن ذلك ينطوي على مهمة معقدة تتطلب مشاركة الحكومات مشاركة كاملة وشاملة.
    It highlighted the full participation of Brunei Darussalam's population in the public security and public affairs of the country. UN وأبرزت مشاركة سكان بروني دار السلام مشاركة كاملة في شؤون الأمن والشؤون العامة للبلد.
    He concluded that the gap could only be closed by the full participation of indigenous organizations. UN واستنتج أن هذه الفجوة لا يمكن ردمها إلا بمشاركة منظمات الشعوب الأصلية مشاركة كاملة.
    These meetings were held alternatively in New York and Geneva to ensure full involvement and active participation of all United Nations system organizations. UN وعقدت هذه الاجتماعات بالتناوب في نيويورك وجنيف لكفالة مشاركة كاملة ونشطة من جانب جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    full engagement in global and regional assessment processes UN مشاركة كاملة في عمليات التقييم العالمية والإقليمية
    They were replaced by three new judges appointed by the Secretary-General of the United Nations and are now full participants in the work of the Chambers. UN وحل محلهم ثلاثة قضاة جدد عينهم الأمين العام للأمم المتحدة وهم يشاركون الآن مشاركة كاملة في أعمال دوائر المحكمة.
    We assure you of our full willingness and readiness to take a full part in that work, and we look forward very much to it. UN ونؤكد لكم عزمنا الكامل واستعدادنا للمشاركة مشاركة كاملة في هذا العمل، ونحن نتطلع إليه بفارغ الصبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus