"مشاركتهن" - Traduction Arabe en Anglais

    • their participation
        
    • they participate
        
    • their involvement
        
    • participating
        
    • of their
        
    • participation of
        
    • s participation
        
    • of participation
        
    • to participate
        
    • their engagement
        
    • are centrally
        
    • centrally involved
        
    In the political sphere the package seeks to create an opportunity whereby women could organize themselves in order to reinforce their participation. UN وفي المجال السياسي، تسعى مجموعة التدابير إلى إيجاد فرصة يمكن للنساء عن طريقها أن ينظّمن أنفسهن من أجل تقوية مشاركتهن.
    Though women constitute the majority in the labour force, their participation remains low relative to that of men. UN ورغم أن النساء يشكلن أغلبية القوى العاملة، فإن مشاركتهن ما زالت منخفضة قياسا إلى مشاركة الرجال.
    Hence, their participation in the labour market is further constrained. UN وبالتالي، تُفرَض قيود إضافية على مشاركتهن في سوق العمل.
    The Committee also urges the State party to pay special attention to the needs of rural women and women head of households, ensuring that they participate in decision-making processes and have full access to credit facilities. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي اهتماما خاصا إلى المرأة الريفية والنساء اللواتي ينفقن على الأسر المعيشية بما يكفل مشاركتهن في عمليات صنع القرار واستفادتهن بشكل كامل من التسهيلات الائتمانية.
    Systematic needs assessment for indigenous women and their involvement in all phases of the programme cycle should be ensured. UN ولا بد من تأمين التقييم المستمر لاحتياجات نساء الشعوب الأصلية ومدى مشاركتهن في جميع مراحل دورة البرامج.
    She noted that there were particularly few women in local office and wondered how the Government intended to increase their participation. UN وأشارت إلى أنه على وجه الخصوص توجد نساء قليلات يشغلن وظائف محلية، وتساءلت عن كيفية اعتزام الحكومة زيادة مشاركتهن.
    Two thirds of the participants had stated that their income had increased and there was evidence that their participation in the family and the community had also increased. UN وأفاد ثلثا المشاركات بأن دخلهن قد ارتفع، وهناك شواهد على أن مشاركتهن في شؤون الأسرة والمجتمع قد ازدادت أيضاً.
    In 2008, the Victorian Government will deliver a leadership project for women from culturally and linguistically diverse backgrounds to raise the profile of this group of women in their local government areas and increase their participation in decision-making. UN وفي عام 2008، ستنفذ حكومة فيكتوريا مشروعا للقيادة من أجل النساء من خلفيات متنوعة ثقافيا ولغويا لتسليط الضوء على هذه المجموعة من النساء في مجالات الحكم المحلي الخاص بهن وزيادة مشاركتهن في صنع القرار.
    There are no regulations that prevent or prohibit their participation in these areas. UN ولا توجد أية أنظمة تمنع أو تحظر مشاركتهن في هذه المجالات.
    UNFPA Argentina has supported indigenous women's organizations by facilitating their participation in regional meetings. UN وقدم مكتب الصندوق في الأرجنتين الدعم لمنظمات نساء الشعوب الأصلية، من خلال تيسير مشاركتهن في الاجتماعات الإقليمية.
    Indigenous, rural and urban women had increased their participation in such bodies as the 2006 Constitutional Assembly. UN فقد زادت نساء المناطق الريفية والحضرية من السكان الأصليين، من مشاركتهن في هيئات مثل الجمعية الدستورية عام 2006.
    It was a challenge to increase their participation in political life owing to a number of changes to constituency and local government systems. UN ومن التحديات زيادة مشاركتهن في الحياة السياسية بسبب عدد من التغييرات في القواعد الشعبية ونظم الحكومة المحلية.
    This call to action underlines that inequalities faced by girls and young women, which prevent their participation, need to be overcome. UN ويؤكد هذا النداء من أجل العمل أن من اللازم تجاوز أوجه اللامساواة التي تعاني منها الفتيات والشابات وتحول دون مشاركتهن.
    The Government is also providing funds to women to enhance and encourage their participation in economic developments. UN وتقدم الحكومة أيضا أموالا إلى النساء بغية مشاركتهن في التنمية الاقتصادية والتشجيع عليها.
    The inability of women to access the Internet negatively affected their participation in the labour market. UN فعجز النساء عن الوصول إلى الإنترنت أثر سلباً في مشاركتهن في سوق العمل.
    Women were able to increase their participation in the marketplace. UN ويصبح بوسع النساء زيادة مشاركتهن في السوق.
    The Committee also urges the State party to pay special attention to the needs of rural women and women head of households, ensuring that they participate in decision-making processes and have full access to credit facilities. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي اهتماما خاصا إلى المرأة الريفية والنساء اللواتي ينفقن على الأسر المعيشية بما يكفل مشاركتهن في عمليات صنع القرار واستفادتهن بشكل كامل من التسهيلات الائتمانية.
    A directory of African women professionals in this field currently being compiled will, through the provision of readily accessible data, facilitate networking as well as their involvement in development projects. UN ويجري حاليا وضع دليل للنساء الأفريقيات المتخصصات في هذا الميدان، وسييسر هذا الدليل، من خلال توفير البيانات الجاهزة، الاتصال الشبكي فيما بينهن وكذلك مشاركتهن في مشاريع التنمية.
    Migrant women may face the dual problem of racial and sexual discrimination in seeking employment, training or otherwise participating in the activities of the new country. UN وقد تواجه المهاجرات بوصفهن نساء المشكلة المزدوجة للتمييز العرقي والجنسي عند بحثهن عن عمل أو تدريب أو عند مشاركتهن في أنشطة البلد الجديد.
    The critical importance of girls' education for their equal enjoyment of rights and full participation in the political, social and economic development of their communities has been emphasized. UN وتم التركيز على الأهمية الحاسمة التي يكتسيها تعليم الفتيات بالنسبة لتمتعهن بحقوقهن على قدم المساواة مع الرجل، وضمان مشاركتهن الكاملة في التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية لمجتمعاتهن.
    It also referred to protection and political participation of women minority groups. UN وأشارت أيضاً إلى حماية النساء المنتميات إلى أقليات وكفالة مشاركتهن السياسية.
    UNEP focuses on advancing environmental literacy and action among women to facilitate women's participation in environmental management. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يركز على ترقية المعرفة والعمل البيئيين بين النساء لتسهيل مشاركتهن في الادارة البيئية.
    Their rate of participation has been growing during the past four years. UN وما برح معدل مشاركتهن آخذا في التزايد خلال السنوات الأربع الماضية.
    As a result, 6 women participated in the programme in 1999 and 10 women are expected to participate in the 2000 programme. UN وقد أدى ذلك إلى مشاركة 6 سيدات في البرنامج في عام 1999 و 10 سيدات من المتوقع مشاركتهن في برنامج عام 2000.
    Furthermore, females in the areas of conflict have been empowered through their engagement in mine risk education messages. UN وعلاوةً على ذلك، جرى تمكين الإناث في مناطق النزاع من خلال مشاركتهن في رسائل التوعية بخطر الألغام.
    86. We support the development of action plans in small island developing States to eliminate violence against women and girls, who are often targets of gender-based violence and are disproportionately affected by crime, violence and conflict, and to ensure they are centrally involved in all relevant processes. UN 86 - ونؤيد وضع خطط عمل في الدول الجزرية الصغيرة النامية للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات اللائي كثيرا ما يكنَّ أهدافا للعنف القائم على نوع الجنس واللائي يتأثرن على نحو غير متناسب بالجريمة والعنف والنزاع، وكفالة مشاركتهن بصورة أساسية في جميع العمليات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus