"مشاركين" - Traduction Arabe en Anglais

    • participants
        
    • involved
        
    • co-chairs
        
    • participating
        
    • engaged
        
    • participation
        
    • associate
        
    • participant
        
    • panellists
        
    • cochairs
        
    • taking part
        
    • co-sponsors
        
    • participated
        
    • representatives
        
    Several participants gave a briefing on the humanitarian, infrastructure and development programmes and projects that they were undertaking. UN وقدم عدة مشاركين إحاطة بشأن ما يضطلعون به من برامج ومشاريع إنسانية وذات صلة بالهياكل الأساسية.
    Several participants contended that the Council had proven itself to be the most flexible and adaptable of the United Nations inter-governmental organs. UN ورأى عدة مشاركين في المناقشة أن المجلس قد أثبت أنه أكثر هيئات الأمم المتحدة الحكومية الدولية مرونة وقدرة على التكيف.
    Several participants addressed the relationship between committee Chairs and the related penholders. UN وتناول عدة مشاركين العلاقة بين رؤساء اللجان والقائمين على صياغة النصوص.
    Several participants highlighted the need for caution in interpreting the data. UN وأبرز عدة مشاركين الحاجة إلى توخي الحذر في تفسير البيانات.
    Besides learning the technical aspects of trafficking, the officer also established a network with participants from neighboring states. UN وإضافة إلى تعلمه الجوانب التقنية لظاهرة الاتجار، قام أيضا بإنشاء شبكة تضم مشاركين من الدول المجاورة.
    An international workshop on cleaner technology in the leather industry was conducted in Turkey for participants from Asia and Africa. UN ونُظّمت في تركيا حلقة عمل دولية حول استخدام التكنولوجيا الأنظف في صناعة الجلود لصالح مشاركين من آسيا وأفريقيا.
    Several participants acknowledged the need to balance transparency with confidentiality. UN وأقر عدة مشاركين بالحاجة إلى موازنة الشفافية مع السرية.
    Members of the Oslo Group were active participants in the process at meetings and through electronic discussions. UN وكان أعضاء فريق أوسلو مشاركين نشطين في تلك العملية أثناء الاجتماعات وعن طريق المناقشات الإلكترونية.
    Several participants emphasized that the issue of how indigenous peoples were presented in the media was extremely relevant to the World Conference. UN وشدد عدة مشاركين على أن قضية كيفية تقديم الشعوب الأصلية في وسائط الإعلام ذات علاقة وثيقة جداً بهذا المؤتمر العالمي.
    Travel expenses for seven participants from LDCs will be provided by UNCTAD. UN وسوف يقدم الأونكتاد تكاليف السفر لسبعة مشاركين من أقل البلدان نمواً.
    ESA defrayed the cost of air travel and daily subsistence allowance of seven participants from five countries. UN وتولت وكالة الفضاء الأوروبية تكاليف السفر الجوي وبدل المعيشة اليومي لسبعة مشاركين من خمسة بلدان.
    Also, in 2001, representatives of the Tariff Commission, together with other Philippine participants, took part in the following training activities: UN وفي عام 2001 أيضا، شارك ممثلو لجنة التعريفات، إلى جانب مشاركين آخرين من الفلبين، في الأنشطة التدريبية التالية:
    However, only seven participants felt that their involvement has been extensive, while others have been asked for limited contributions. UN بيد أن سبعة مشاركين فقط شعروا بأن مشاركتهم كانت مكثفة بينما طُلب من الآخرين المساهمة مساهمة محدودة.
    Travel expenses for six participants from LDCs were paid by UNCTAD. UN وتحمل الأونكتاد نفقات سفر ستة مشاركين من أقل البلدان نمواً.
    Several participants from developing countries supported the view that the requirements of GATS needed to be rethought. UN وأيد عدة مشاركين من البلدان النامية الرأي القائل بضرورة إعادة النظر في شروط الاتفاق العام.
    More recently, it had organized a global forum involving participants from 65 countries, to discuss those issues. UN وقام في الآونة الأخيرة بتنظيم منتدى عالمي، ضم مشاركين من 65 بلدا، لمناقشة تلك المسائل.
    Several participants underscored that the expertise developed by the treaty bodies must not be lost in any harmonization process. UN وأبرز عدة مشاركين أن الخبرة التي اكتسبتها الهيئات المنشأة بمعاهدات ينبغي ألا تفقد نتيجة لأي عملية توحيد.
    Agents involved at all stages of caring for victims UN :: وكلاء مشاركين في جميع مراحل رعاية الضحايا
    Each Conference of the Parties may wish to elect a chair or co-chairs for the open-ended joint working group. UN وقد يود كل مؤتمر للأطراف أن ينتخب رئيساً أو رؤساء مشاركين للفريق العامل المشترك المفتوح العضوية.
    participating countries were invited to send up to eight participants from the various ministries involved in the implementation of the Convention. UN وقد دُعيت البلدان المشاركة إلى إيفاد ما لا يزيد على ثمانية مشاركين من مختلف الوزارات المعنية بتنفيذ الاتفاقية.
    But we cannot but welcome the fact that the parties seem to be engaged in serious negotiations, after Sharm el-Sheikh. UN لكنه لا يمكننا إلا أن نرحب بحقيقة كون الطرفين يبدوان مشاركين في مفاوضات جدية بعد محادثات شرم الشيخ.
    Some of these attract participation at the highest levels. UN وبعض هذه الأنشطة يجتذب مشاركين من أعلى المستويات.
    1. The Director may designate a limited number of well-qualified persons to serve as associate collaborators of the Staff College. UN 1 - يجوز للمدير أن يعين عددا محدودا من الأشخاص ذوي الكفاءة العالية للعمل كمعاونين مشاركين بكلية الموظفين.
    This right reinforces the status of the young child as an active participant in the promotion, protection and monitoring of their rights. UN وهذا الحق يعزز مكانة صغار الأطفال بوصفهم مشاركين نشطين في تعزيز حقوقهم وحمايتها ورصد إنفاذها.
    During the thematic sessions, nine panellists made presentations; each thematic set of panel presentations was followed by an interactive dialogue. UN وخلال الجلسات المواضيعية، قدم تسعة مشاركين في حلقات النقاش عروضاً، وأعقب كل مجموعة من العروض المواضيعية حوار تفاعلي.
    The chair or co-chairs of the platform would also be the chair or cochairs of the bureau. UN ويكون رئيس المنبر أو الرئيسان المشاركان له رئيساً أو رئيسين مشاركين للمكتب أيضاً.
    Directing attacks against the civilian population or against individual civilians not directly taking part in hostilities. UN :: شن هجمات ضد السكان المدنيين أو ضد أفراد مدنيين غير مشاركين مباشرة في أعمال القتال.
    We have become co-sponsors of the draft resolution on that subject. UN وقد أصبحنا مشاركين في تقديم مشروع القرار بشأن ذلك الموضوع.
    Members of the Southern African Development Community, among others, had participated in the seminar, during which several themes had recurred. UN وشارك أعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، من بين مشاركين آخرين، في الحلقة الدراسية التي ناقشت عدة مواضيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus