By the end of 2013, almost 1 million people had been displaced. | UN | وبحلول نهاية عام 2013، كان نحو مليون نسمة قد أصبحوا مشردين. |
Millions are living in refugee camps and over 6 million more are internally displaced and in urgent need of care. | UN | ويعيش الملايين في مخيمات اللاجئين، وأصبح ما يربو على ستة ملايين مشردين داخلياً وفي أمس الحاجة إلى الرعاية. |
The majority of those killed and injured were internally displaced Syrians originally from Mleeha in Rif Dimashq. | UN | ومعظم الذين قتلوا وأصيبوا كانوا في الأصل سوريين مشردين داخليا من المليحة في ريف دمشق. |
Some 2.6 million Iraqis remained displaced within the country. | UN | وبقي نحو 2.6 مليون عراقي مشردين داخل بلدهم. |
Millions have been affected, with about 5.4 million people rendered homeless. | UN | فقد تأثر ملايين الناس، وأصبح زهاء 5.4 مليون نسمة مشردين. |
Often people become internally displaced persons and rely on camps for temporary shelter while awaiting governmental response. | UN | وغالباً ما أصبح الناس مشردين داخليا ومعتمدين على المخيمات لإيوائهم مؤقتا وهم ينتظرون استجابة الحكومة. |
It also entails advancing education and providing basic services, housing and protection to those still displaced by the earthquake. | UN | وهذا يستتبع أيضاً النهوض بالتعليم وتوفير الخدمات الأساسية والمساكن والحماية لمن لا يزالون مشردين من جراء الزلزال. |
Some 281,000 children currently live in besieged areas and war zones and 620,000 have either been displaced or become refugees. | UN | ويعيش حاليا حوالي ٠٠٠ ٢٨١ طفل في مناطق محاصرة ومناطق حرب وبات ٠٠٠ ٦٢٠ إما مشردين أو لاجئين. |
These conflicts have forced millions of people to seek refuge in other countries or to become displaced persons. | UN | وقد اضطرت هذه الصراعات ملايين الناس إلى اللجوء إلى بلدان أخرى أو إلى أن يصبحوا مشردين. |
After hearing from displaced persons rumours of dead bodies, at least two teams of UNPROFOR personnel went to investigate the scene. | UN | وبعد سماع إشاعات من أشخاص مشردين عن وجود جثث انتقل فريقان على اﻷقل تابعان للقوة إلى المكان المذكور للتحقيق. |
As they had not been recognized as displaced persons by the Serbian authorities, they faced serious difficulties in obtaining government assistance. | UN | ونظرا ﻷن السلطات الصربية لم تعترف بهم بصفتهم أشخاصا مشردين فإنهم يواجهون صعابا شديدة في الحصول على مساعدة الحكومة. |
Such land might have been vacated by other persons who were displaced, but reallocation of land was also common. | UN | وكانت هذه اﻷراضي غالباً ملكاً ﻷشخاص مشردين أيضاً ولكن كان من الشائع أن يعاد توزيع اﻷراضي أيضاً. |
Many were killed, or became refugees or internally displaced persons. | UN | وقتل منهم كثيرون أو أصبحوا لاجئين أو مشردين داخلياً. |
However, many became displaced inside Bosnia and Herzegovina as they were unable to return to their areas of origin. | UN | غير أن كثيرين منهم أصبحوا مشردين داخل البوسنة والهرسك نظراً لعدم تمكنهم من العودة إلى مناطقهم الأصلية. |
It is estimated that as many as 40,000 internally displaced persons were concentrated in Makeni prior to the attack on that city. | UN | ويُقدر أن مشردين في الداخل يصل عددهم إلى ٠٠٠ ٤٠ مشرد كانوا متجمعين في ماكيني قبل الهجوم على تلك المدينة. |
Uprooted people, whether they are internally displaced or leave the country and become refugees, face the same ordeal. | UN | ويواجه السكان المقتلعون من ديارهم، سواء كانوا مشردين داخليا أو تركوا البلد وأصبحوا لاجئين، المحنة نفسها. |
The occupation was accompanied by a policy of ethnic cleansing and more than 1 million Azerbaijanis became refugees and internally displaced people. | UN | ورافق هذا الاحتلال انتهاج سياسة تقوم على التطهير العرقي حيث تحول أكثر من مليون أذربيجاني إلى لاجئين أو مشردين داخلياً. |
The challenge is now to find solutions for those who remain displaced. | UN | والتحدي المطروح الآن هو إيجاد حلول لأولئك الذين ما زالوا مشردين. |
So Noah's cheating with a bunch of homeless guys. | Open Subtitles | اذا نواه يقوم بالخيانة مع مجموعة شباب مشردين |
If life on Earth was wiped out, we'd be stuck out here homeless, adrift in a hostile universe | Open Subtitles | لو إندثرت الحياة على الأرض , فسنكون عالقين هنا بالأعلى مشردين دون مأوى.. نتخبط في الكون |
Not simply that they're homeless, but because I can't help. | Open Subtitles | ليس فقط انهم مشردين, لكن لأن لا يمكنني المساعدة. |
35. Addressing specifically question 8 on the list of issues, he requested more information on who exactly were considered vagrants. | UN | 35 - وفيما يتعلق خاصة بالسؤال 8 على قائمة القضايا، طلب مزيدا من المعلومات عمن يعتبرون مشردين بالضبط. |
Today, the country is racked by political instability, civil strife on two fronts and the displacement of some 270,000 people. | UN | أما اليوم فالبلد منكوب بانعدام الاستقرار السياسي والحرب اﻷهلية على جبهتين كما أصبح ٠٠٠ ٢٧٠ من أبنائه مشردين. |
Perhaps it was the morning he awoke to find two bums using him as a pillow that he realized she wasn't coming back. | Open Subtitles | ربما كان الصباح الذي أستيقظ فيه ووجد مشردين يستخدمونه كـ وسادة الذي أدرك فيه أنها لن تعود |
UNFPA was also the sole supplier of male and female condoms in more than 20 countries hosting refugees or internally displaced persons (IDPs). | UN | وكان الصندوق كذلك المورد الرئيسي للرفالات الذكرية والأنثوية في أكثر من 20 بلدا تستضيف لاجئين أو أشخاصا مشردين داخليا. |