"مضطرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • have to
        
    • obliged
        
    • had to
        
    • 't have
        
    • don
        
    • having
        
    • I have
        
    • is compelled
        
    • is forced
        
    • compelled to
        
    • need to
        
    • are forced
        
    • forced to
        
    • was forced
        
    • would have
        
    In the end they will have to sell to the giant foreign companies or close down altogether. UN وستجد نفسها مضطرة إلى أن تعرض نفسها للبيع للشركات اﻷجنبية الضخمة أو أن تغلق أبوابها.
    Globally, 25 per cent of all children live in families which have to live on less than $1 per person a day. UN هناك 25 في المائة من مجموع أطفال العالم يعيشون في أسر مضطرة للحياة بأقل من دولار واحد للشخص في اليوم.
    But I have to. I don't have anywhere to stay. Open Subtitles ولكنني مضطرة إلى ذلك ليس لديَّ مكان لأبقى فيه
    The Secretariat was not necessarily obliged to give a complete report, it could provide whatever preliminary information was available. UN والأمانة ليست مضطرة لتقديم تقرير كامل عن الموضوع، وحسبها أن تقدّم ما يتوفر لديها من المعلومات الأوليّة.
    For the reasons indicated above, she had to find a country in which she could live without constant fear. UN وفي ظل الأسباب المبينة أعلاه، وجدت نفسها مضطرة للبحث عن بلد تعيش فيه دون شعور بالخوف الدائم.
    But that's the thing. You don't have to get one. Open Subtitles لكن ذلك هو الأمر لست مضطرة للحصول على واحدة
    You didn't have to do that. I'm not a baby, you know. Open Subtitles لم تكوني مضطرة للقيام بذلك أنا لست طفل , كما تعلمين
    You're still his guardian. You don't have to do this. Open Subtitles ،لكنكِ لا تزالين الوصية عليه لست مضطرة لفعل هذا
    You'd have to ask him yourself. I don't speak for Ihab. Open Subtitles ستكونين مضطرة لسؤاله ذلك بنفسك أنا لا أتحدث نيابة عنه
    Sweetie, you don't have to go to school today. It's safer than here. If he comes back, I'll smash him. Open Subtitles كلا، عز—عزيزتي، لستِ، لستِ مضطرة للذهاب الى المدرسة اليوم ـ هناك أأمن من هنا ـ إذا عاد سَأًسْـحَـقُـهُ
    You don't have to deal with me anymore, right? Open Subtitles لست مضطرة إلى التعامل معي بعد الآن, صحيح؟
    You don't have to say anything, but please listen. Open Subtitles لست مضطرة إلى قول شيء، ولكن استمعي رجاءً.
    They feel obliged to cut their spending on urgent domestic needs and are less forthcoming in foreign aid. UN وهي تشعر بأنها مضطرة لتقليص انفاقها على الاحتياجات الداخلية العاجلة، وأصبحت أقل استعدادا لتقديم معونة خارجية.
    The Organization will still be obliged to resort to borrowing from peacekeeping accounts to maintain its basic operations. UN ولا تزال المنظمة مضطرة الى اللجوء الى الاقتراض من حسابات حفظ السلام للاستمرار في عملياتها اﻷساسية.
    For the reasons indicated above, she had to find a country in which she could live without constant fear. UN وفي ظل الأسباب المبينة أعلاه، وجدت نفسها مضطرة للبحث عن بلد تعيش فيه دون شعور بالخوف الدائم.
    As for retribution, she sits here in shame, having to endure... Open Subtitles اما بالنسبة للعقوبة, انها تجلس هنا شاعرة بالعار, مضطرة لتحمل..
    The Government is compelled to respond to these Maoist atrocities. UN والحكومة مضطرة أن ترد على تلك الفظائع الماوية.
    Africa today is forced to spend far more to service its debt than on education and health together. UN وأفريقيا اليوم مضطرة إلى إنفاق الكثير جداً على خدمة ديونها بدلا من الإنفاق على التعليم والصحة معا.
    In applying it today, we must affirm that no mother should feel compelled to abandon her daughter because of a societal preference for males. UN وعندما نطبقه اليوم يجب أن نؤكد أنه لا ينبغي أن تجد أم نفسها مضطرة إلى التخلي عن بنتها بسبب تفضيل المجتمع للذكور.
    Tell her she doesn't need to see the scan. Open Subtitles أخبريها أنّها ليست مضطرة في النظر إلى الفحوصات
    Hospitals have been radically affected and are forced to use generators to power life-saving equipment because of power outages. UN وقد تضررت المستشفيات بشدة، وهي مضطرة لاستخدام مولدات الكهرباء لتشغيل المعدات اللازمة لإنقاذ حياة المرضى.
    Moreover, it was forced to pay United Nations assessments through a third country. UN كما أنها مضطرة إلى تسديد أنصبتها المقررة للأمم المتحدة من خلال بلد ثالث.
    It is my understanding that the observer would have to depart New York this evening. UN وأفهم أن المراقِبة مضطرة إلى مغادرة نيويورك مساء اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus