"مطلوبا" - Traduction Arabe en Anglais

    • required
        
    • requested
        
    • needed
        
    • wanted
        
    • called
        
    • asked
        
    • be done
        
    • require
        
    • sought
        
    • requirement
        
    To simplify administration, receipts for actual costs incurred were no longer required. UN ولتبسيط الإجراءات الإدارية، لم يعد مطلوبا تقديم إيصالات بالتكاليف الفعلية المتكبدة.
    Therefore, complete accuracy of the data was not required, as long as the data represented a reasonable estimate of typical expenditure. UN ولذلك ليس مطلوبا أن تكون البيانات على درجة كاملة من الدقة، ما دامت تقدم تقديرات معقولة عن نمط الاستهلاك.
    Consequently, the negotiation of any additional agreements is not required. UN وعليه، فإن التفاوض بشأن أية اتفاقات إضافية ليس مطلوبا.
    The continuous support of the Member States in this difficult and important undertaking is therefore still required. UN ولذا فإنه لا يزال مطلوبا من الدول اﻷعضاء أن تدعم باستمرار هذا العمل الشاق والمهم.
    Out of the 46 indictees requested by the ICTY, the Republic of Serbia transferred 45 of them to the Tribunal. UN ومن بين 46 متهما مطلوبا من جانب المحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة، نقلت جمهورية صربيا 45 منهم إلى المحكمة.
    Mr. Alexis was then required to present his Cabinet and programme for parliamentary approval before the ratification process could be completed. UN وأصبح مطلوبا من السيد أليكسس بعدئذ أن يقدم تشكيل وزارته وبرنامجه كي يوافق عليهما البرلمان قبل إتمام عملية التصديق.
    MONUC would not be required to provide protection, beyond guard units necessary to protect United Nations personnel and equipment. UN ولن يكون مطلوبا من البعثة توفير الحماية بما يتعدى وحدات الحراسة الضرورية لحماية موظفي الأمم المتحدة ومعداتها.
    Accordingly, an additional amount of $1,092,400 would be required to maintain the Institute to the end of 2005. UN وعلى ذلك سيكون مبلغ 400 092 1 دولار مطلوبا للإنفاق على المعهد حتى نهاية عام 2005.
    Until recently, only staff members at the level of Assistant Secretary-General and above were required to file financial disclosure statements. UN وحتى مؤخرا، لم يكن مطلوبا إلا من الموظفين برتبة الأمين العام المساعد وما فوقها إيداع إقرارات الذمة المالية.
    However, although those projects are currently at various levels of development, adequate financing is still required for their timely implementation. UN ومع أن تلك المشاريع في مستويات إنمائية متفاوتة حاليا، لا يزال التمويل الكافي مطلوبا لتنفيذها في الوقت المناسب.
    Certain activities are needed at the current planning stage, while others would be required only in the event of a pandemic. UN وبعض تلك الأنشطة ضروري في مرحلة التخطيط الحالية، بينما البعض الآخر لن يكون مطلوبا إلا في حالة حدوث وباء.
    As a result, approximately 1,700 staff members were required to file a statement disclosing their financial interests. UN ونتيجة لذلك، أصبح مطلوبا من نحو 700 1 موظف تعبئة بيان للكشف عن مصالحهم المالية.
    If, on the other hand, the experts will be speaking within the plenary, no changes will be required. UN ومن الناحية الأخرى، إذا كان الخبراء سيتكلمون في إطار الجلسة العامة، فليس مطلوبا إجراء أي تغييرات.
    Under the Darfur Peace Agreement, the operation will also be required to coordinate noncombat logistics support to the movements. UN وسيكون مطلوبا من العملية أيضا، بموجب اتفاق سلام دارفور، تنسيق الدعم اللوجستي غير القتالي المقدم إلى الحركات.
    Under the Darfur Peace Agreement, the operation will also be required to coordinate noncombat logistics support to the movements. UN وسيكون مطلوبا من العملية أيضا، بموجب اتفاق سلام دارفور، تنسيق الدعم اللوجستي غير القتالي المقدم إلى الحركات.
    It wasn't required, at least not the way that I saw. Open Subtitles لم يكن مطلوبا على الأقل ليست الطريقة التي أري بها
    It's my job to guide you through your ROTC physical training, which is required to graduate from this institution. Open Subtitles إنها وظيفتى أن أرشدكم أثناء تدريبكم البدنى والذى يعد شيئا مطلوبا من أجل التخرج من هذا المعهد
    "An individual was required to cry upon its pages "while praying for the thing that one most wanted. Open Subtitles كان مطلوبا من الشخص البكاء على صفحاتها في حين صلاته من أجل شيء يرغب به بشدة
    In addition, as had been requested in 2009, a revised Internal Audit Charter was presented to the Board. UN وبالإضافة إلى ذلك، وحسبما كان مطلوبا في عام 2009، قُدِّمت إلى المجلس نسخة منقحة من ميثاق المراجعة الداخلية للحسابات.
    The support of the international community is therefore needed more than ever to restore peace and stability to Lebanon. UN وبالتالي بات دعم المجتمع الدولي مطلوبا اﻵن أكثر من أي وقت مضى ﻹعادة السلام والاستقرار الى لبنان.
    Mr. McCoy is no longer wanted in that case. Open Subtitles في هذه الحالة فالسيد،مكوي لم يعد مطلوبا هنا
    Thus, a broad examination of these points is called for. UN وبالتالي أصبح اجراء دراسة واسعة النطاق لهذه النقاط مطلوبا.
    Missions are not asked to identify themselves in responding to the questionnaire. UN وليس مطلوبا من البعثات أن تحدد هويتها لدى اﻹجابة على الاستبيان.
    Some regions had moved forward in that process, but in other cases much remained to be done. UN وقد تقدم بعض المناطق في هذه العملية، وإن كان مطلوبا عمل كثير في مناطق أخرى.
    Thus the budgetary surplus, if any, will not require distribution to Member States. UN وبالتالي لن يكون مطلوبا توزيع الفائض من الميزانية، إن وجد، على الدول الأعضاء.
    Furthermore, it has not been clearly established that the author continues to be sought by the Nigerian police or that the arrest warrant he furnished is an authentic document. UN وعلاوة على ذلك، لم يثبت بشكل واضح أن مقدم البلاغ لا يزال مطلوبا من قبل الشرطة النيجيرية أو أن أمر الاعتقال الذي تقدم به وثيقة أصلية.
    This was not a requirement under the Employment Contracts Act 1991. UN ولم يكن هذا شرطا مطلوبا بموجب قانون عقود العمل لعام 1991.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus