For the post, fluency in oral and written English is required. | UN | وبالنسبة لهذه الوظيفة، فإن الطلاقة باللغة الإنكليزية الشفوية والخطية مطلوبة. |
The same spirit of hope would be required in order to make progress at the 2015 Review Conference and beyond. | UN | وأردف قائلا إن نفس روح الأمل مطلوبة لإحراز تقدم في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2015 وما بعده. |
In the context of globalization, integrative ability is required to: | UN | القدرة التكاملية، في سياق العولمة، مطلوبة لتحقيق ما يلي: |
The Secretary-General advises that these posts are needed to enable rotation to different duty stations and functions. | UN | ويفيد الأمين العام بأن هذه الوظائف مطلوبة للتمكين من التناوب على مختلف مراكز العمل والمهام. |
Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people, requested in 2008. | UN | المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين، زيارة مطلوبة في عام 2008. |
Though her mother's always wanted to go to Hollywood. | Open Subtitles | ولو أنّ أمّها مطلوبة دائما للذهاب إلى هوليود. |
Increased funding for implementation is required throughout the international environmental governance system. | UN | زيادة توفير التمويل للتنفيذ مطلوبة في نظام الإدارة البيئية الدولية كله. |
The draft report would be circulated prior to the MSP to allow States Parties to consider any decisions recommended and actions required. | UN | ويُعمم مشروع التقرير قبل اجتماع الدول الأطراف كي يتسنى للدول الأطراف النظر في أي قرارات موصى بها وأي إجراءات مطلوبة. |
At the same time, the delegation gathered the impression that significant international assistance would be required long after the 2012 elections. | UN | وفي الوقت نفسه، تكوّن لدى الوفد انطباع بأن المساعدات الدولية الكبيرة ستظل مطلوبة بعد انتخابات عام 2012 بفترة طويلة. |
Reassessment of the nominations from Australia and Canada were not required. | UN | أما إعادة التقييم للتعيينات الواردة من أستراليا وكندا فليست مطلوبة. |
Dual criminality is required under Section 5 of the Fugitive Offenders Act and Lesotho's extradition treaties. | UN | وازدواجية التجريم مطلوبة بموجب المادة 5 من قانون المجرمين الهاربين ومعاهدات تسليم المجرمين التي أبرمتها ليسوتو. |
Moreover, they must, for the entire period, have had a residence permit, the requisite legitimation papers and a visa, if required. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعيّن أن يكون لديهم، طوال هذه المدة، تصريح بالإقامة ووثائق المصادقة المقررة وتأشيرة إذا كانت مطلوبة. |
Innovations are also required to tackle verification issues, problems of conversion and the elimination of treaty-limited weapons systems. | UN | والابتكارات مطلوبة أيضا لتناول مسائل التحقق ومشكلتي التحول واﻹزالة فيما يتعلق بمعاهدات الحد من منظومات اﻷسلحة. |
Genuine partnership is required to make sustainable development a reality in Africa. | UN | إن الشراكة الحقيقة مطلوبة لجعل التنمية المستدامة حقيقة واقعة في أفريقيا. |
No doubt such transparency is required to prevent the destabilizing stockpiling of weapons in any region or excess accumulation of weapons in any State. | UN | ولا شك أن الشفافية مطلوبة لمنع تكديس اﻷسلحة على نحو يزعزع الاستقرار في أي إقليم أو التراكم المفرط لﻷسلحة في أية دولة. |
Concerted and collective efforts were in fact required to conclude this agreement in such a short period of time. | UN | فقد كانت الجهود المنسقة والجماعية مطلوبة فعلاً لإبرام هذا الاتفاق في مثل هذه المدة القصيرة من الزمن. |
But this global partnership is needed in many other areas too. | UN | ولكن هذه الشراكة العالمية مطلوبة في مجالات كثيرة أخرى أيضا. |
While aid is needed in the short run, it should be used to avoid aid dependence in the long run. | UN | وفي حين أن المعونة مطلوبة في الأجل القصير فإنه ينبغي استعمالها لتجنب الاتكال على المعونة في الأجل الطويل. |
But accountability has not yet arrived everywhere that it is needed. | UN | ولكن المساءلة لم تحصل بعد في كل مكان مطلوبة فيه. |
Material in this publication may be freely quoted or reprinted, but acknowledgement is requested together with a reference to the document. | UN | يُسمَح بالاقتباس من هذا المنشور أو إعادة طباعة المادة الواردة فيه، لكن الإشارة مطلوبة إلى المصدَر وإلى هذه الوثيقة. |
Mrs. Taylor, are you saying you're wanted for murder? | Open Subtitles | السيدة تايلور هل أنتي تقولين بأنكِ مطلوبة للقتل |
The need for survey vessels can thus be more a demand on the regional level than on the national level. | UN | وبذا تصبح الحاجة إلى السفن المخصصة لأغراض المسح غاية مطلوبة على الصعيد الإقليمي أكثر منها على الصعيد الوطني. |
Efforts both at the international and national levels are necessary. | UN | والجهود في هذا الصدد مطلوبة على الصعيدين الدولي والوطني. |
We find that more precise language on this point, which clearly excludes the Conference on Disarmament from any role in negotiating nuclear forces, is called for. | UN | ونعتقد أن لغة أكثر دقة مطلوبة في هذه النقطة التي تستثني مؤتمر نزع السلاح بوضوح من أي دور في التفاوض على القوات النووية. |
Full government engagement is sought throughout the programming process. | UN | والمشاركة الحكومية الكاملة مطلوبة طوال عملية البرمجة. |
A realistic and global vision was thus needed to address the issue, with due attention to the root causes of the phenomenon. | UN | والرؤية الواقعية والشاملة مطلوبة للتصدي للقضية مع الاهتمام الواجب بالأسباب الجذرية للظاهرة. |
Some claimants also file unsolicited submissions. | UN | 37- ويقدم بعض أصحاب المطالبات أيضاً مستندات غير مطلوبة. |
I guess congratulations are in order, which is so totally fine with me. | Open Subtitles | أعتقد أن التهاني مطلوبة الآن ، والتي لا أمانع بها أبدًا |