"معروضة" - Traduction Arabe en Anglais

    • had before it
        
    • are presented
        
    • seized
        
    • pending before
        
    • are before
        
    • is before
        
    • submitted
        
    • were before
        
    • is presented
        
    • was before
        
    • posted
        
    • brought before
        
    • being examined under
        
    • table
        
    • on display
        
    It had before it the following documents relating to the sub-item: UN وكانت الوثائق التالية المتصلة بهذا البند الفرعي معروضة على الفريق:
    For its consideration of agenda item 3, the Ad Hoc Working Group had before it the following document: UN وكانت الوثيقة التالية معروضة على الفريق العامل المخصص ﻷغراض نظره في البند ٣ من جدول اﻷعمال:
    7. The Conference had before it the following documents: UN 7 - كانت الوثائق التالية معروضة على المؤتمر:
    Thus, the estimates that follow are presented on both a gross and a net basis, as summarized in table 2.29. UN ومن ثم، فإن التقديرات التالية معروضة على الأساسين الإجمالي والصافي على النحو الموجز في الجدول 2-29. الجدول 2-29
    The General Conference also decided to remain seized of the matter. UN وقرر المؤتمر العام أيضا أن تظل هذه المسألة معروضة عليه.
    The issue of the creation of an appropriate mechanism for the implementation of Committee decisions in Kazakhstan is pending before its Government. UN ومسألة إنشاء آلية مناسبة من أجل تنفيذ قرارات اللجنة في كازاخستان معروضة على أنظار حكومة كازاخستان ولم تبت فيها بعدُ.
    The Council had before it the following documents: UN وكانت الوثائق التالية معروضة على اللجنة:
    For its consideration of item 9, the Council had before it the following documents: UN ولأغراض النظر في البند 9، كانت الوثائق التالية معروضة على المجلس:
    The Council had before it the following documents: UN وكانت الوثائق التالية معروضة على المجلس:
    For its consideration of the question, the Council had before it the following documents: UN ولأغراض النظر في هذه المسألة، كانت الوثائق التالية معروضة على المجلس:
    For its consideration of the item, the Commission had before it the following: UN وكانت الوثائق التالية معروضة على اللجنة من أجل نظرها في هذا البند:
    23. The Meeting had before it the following documents: UN 23 - كانت الوثائق التالية معروضة على الاجتماع:
    The Conference had before it the following documents: UN وكانت الوثائق التالية معروضة على المؤتمر:
    The Conference had before it the following documents: UN وكانت الوثائق التالية معروضة على المؤتمر:
    They are presented separately in a paragraph of the UNODC's Financial Report. UN وهي معروضة على نحو منفصل في فقرة من فقرات التقرير المالية للمكتب.
    The results of the group's work are presented for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties. UN أمّا نتائج عمل الفريق فهي معروضة على مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها وربما يعتمدها.
    Communications received from private individuals and non-governmental bodies relating to matters of which the Security Council is seized UN رسائل واردة من الأفراد والهيئات غير الحكومية فيما يتعلق بمسائل معروضة على مجلس الأمن
    The following legislative initiatives were currently pending before the Congress for approval: UN وقد أفادت بأنَّ المبادرات التشريعية التالية معروضة على الكونغرس المكسيكي لإقرارها:
    The reports of the expert group meetings are before the Commission as background documents in one official United Nations language only. UN وتقارير أفرقة الخبراء معروضة على اللجنة في شكل وثائق معلومات أساسية بلغة واحدة فقط من اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    I should add that the updated trial schedule has resulted in the Tribunal's filing a supplementary budget, which is before the Assembly. UN وأود أن أضيف أن الجدول الزمني المستكمل للمحاكمات قد أسفر عن تقديم ميزانية تكميلية معروضة الآن على الجمعية.
    These tables are submitted to the respective Governments for their input and comments before the report is published. UN هذه الجداول معروضة على الحكومات المعنية كيما تقدم إسهاماتها وتعليقاتها بشأنها قبل نشر التقرير.
    Under rule 66 of its rules of procedure, the General Assembly decided not to discuss the reports of the Sixth Committee which were before the Assembly. UN وقررت الجمعية العامة، بموجب المادة 66 من نظامها الداخلي، عدم مناقشة تقارير اللجنة السادسة التي كانت معروضة عليها.
    This supplementary information will provide the unit-level detail that is presented at an aggregate level in the budget. UN وستوفر هذه المعلومات التكميلية التفاصيل على مستوى الوحدة والتي هي معروضة على مستوى تجميعي في الميزانية.
    That document had now been issued, and was before the Committee for its consideration. UN وأضاف أن الوثيقة صدرت بالفعل وأنها معروضة على اللجنة للنظر فيها.
    114 posted messages by subscribers UN 114 رسالة معروضة على الشبكة من المشتركين
    Given the importance that deserves to be attached to this problem, action is now being brought before the General Assembly. UN ونظرا لما تستحقه هذه المشكلــة مــن اهتمام، فهي معروضة الآن على الجمعية العامة لاتخاذ إجراء بشأنها.
    Same matter being examined under another procedure of international investigation or settlement UN المسائل الإجرائية: المسألة نفسها معروضة أيضاً في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية
    Immunity is on the table in exchange for a name. Open Subtitles الحصانة معروضة على الطاولة .في مقابل الحصول على إسم
    Exhibit panels with the main provisions of the Universal Declaration of Human Rights are on display along the tour route. UN وهناك لوحات تتضمن الأحكام الرئيسية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان معروضة على طول مسار الجولات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus