It had before it the following documents relating to the sub-item: | UN | وكانت الوثائق التالية المتصلة بهذا البند الفرعي معروضة على الفريق: |
For its consideration of agenda item 3, the Ad Hoc Working Group had before it the following document: | UN | وكانت الوثيقة التالية معروضة على الفريق العامل المخصص ﻷغراض نظره في البند ٣ من جدول اﻷعمال: |
7. The Conference had before it the following documents: | UN | 7 - كانت الوثائق التالية معروضة على المؤتمر: |
Thus, the estimates that follow are presented on both a gross and a net basis, as summarized in table 2.29. | UN | ومن ثم، فإن التقديرات التالية معروضة على الأساسين الإجمالي والصافي على النحو الموجز في الجدول 2-29. الجدول 2-29 |
The General Conference also decided to remain seized of the matter. | UN | وقرر المؤتمر العام أيضا أن تظل هذه المسألة معروضة عليه. |
The issue of the creation of an appropriate mechanism for the implementation of Committee decisions in Kazakhstan is pending before its Government. | UN | ومسألة إنشاء آلية مناسبة من أجل تنفيذ قرارات اللجنة في كازاخستان معروضة على أنظار حكومة كازاخستان ولم تبت فيها بعدُ. |
The Council had before it the following documents: | UN | وكانت الوثائق التالية معروضة على اللجنة: |
For its consideration of item 9, the Council had before it the following documents: | UN | ولأغراض النظر في البند 9، كانت الوثائق التالية معروضة على المجلس: |
The Council had before it the following documents: | UN | وكانت الوثائق التالية معروضة على المجلس: |
For its consideration of the question, the Council had before it the following documents: | UN | ولأغراض النظر في هذه المسألة، كانت الوثائق التالية معروضة على المجلس: |
For its consideration of the item, the Commission had before it the following: | UN | وكانت الوثائق التالية معروضة على اللجنة من أجل نظرها في هذا البند: |
23. The Meeting had before it the following documents: | UN | 23 - كانت الوثائق التالية معروضة على الاجتماع: |
The Conference had before it the following documents: | UN | وكانت الوثائق التالية معروضة على المؤتمر: |
The Conference had before it the following documents: | UN | وكانت الوثائق التالية معروضة على المؤتمر: |
They are presented separately in a paragraph of the UNODC's Financial Report. | UN | وهي معروضة على نحو منفصل في فقرة من فقرات التقرير المالية للمكتب. |
The results of the group's work are presented for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties. | UN | أمّا نتائج عمل الفريق فهي معروضة على مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها وربما يعتمدها. |
Communications received from private individuals and non-governmental bodies relating to matters of which the Security Council is seized | UN | رسائل واردة من الأفراد والهيئات غير الحكومية فيما يتعلق بمسائل معروضة على مجلس الأمن |
The following legislative initiatives were currently pending before the Congress for approval: | UN | وقد أفادت بأنَّ المبادرات التشريعية التالية معروضة على الكونغرس المكسيكي لإقرارها: |
The reports of the expert group meetings are before the Commission as background documents in one official United Nations language only. | UN | وتقارير أفرقة الخبراء معروضة على اللجنة في شكل وثائق معلومات أساسية بلغة واحدة فقط من اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة. |
I should add that the updated trial schedule has resulted in the Tribunal's filing a supplementary budget, which is before the Assembly. | UN | وأود أن أضيف أن الجدول الزمني المستكمل للمحاكمات قد أسفر عن تقديم ميزانية تكميلية معروضة الآن على الجمعية. |
These tables are submitted to the respective Governments for their input and comments before the report is published. | UN | هذه الجداول معروضة على الحكومات المعنية كيما تقدم إسهاماتها وتعليقاتها بشأنها قبل نشر التقرير. |
Under rule 66 of its rules of procedure, the General Assembly decided not to discuss the reports of the Sixth Committee which were before the Assembly. | UN | وقررت الجمعية العامة، بموجب المادة 66 من نظامها الداخلي، عدم مناقشة تقارير اللجنة السادسة التي كانت معروضة عليها. |
This supplementary information will provide the unit-level detail that is presented at an aggregate level in the budget. | UN | وستوفر هذه المعلومات التكميلية التفاصيل على مستوى الوحدة والتي هي معروضة على مستوى تجميعي في الميزانية. |
That document had now been issued, and was before the Committee for its consideration. | UN | وأضاف أن الوثيقة صدرت بالفعل وأنها معروضة على اللجنة للنظر فيها. |
114 posted messages by subscribers | UN | 114 رسالة معروضة على الشبكة من المشتركين |
Given the importance that deserves to be attached to this problem, action is now being brought before the General Assembly. | UN | ونظرا لما تستحقه هذه المشكلــة مــن اهتمام، فهي معروضة الآن على الجمعية العامة لاتخاذ إجراء بشأنها. |
Same matter being examined under another procedure of international investigation or settlement | UN | المسائل الإجرائية: المسألة نفسها معروضة أيضاً في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية |
Immunity is on the table in exchange for a name. | Open Subtitles | الحصانة معروضة على الطاولة .في مقابل الحصول على إسم |
Exhibit panels with the main provisions of the Universal Declaration of Human Rights are on display along the tour route. | UN | وهناك لوحات تتضمن الأحكام الرئيسية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان معروضة على طول مسار الجولات. |