"مع التأكيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • with emphasis
        
    • with an emphasis
        
    • emphasizing
        
    • underlining
        
    • with the emphasis
        
    • while affirming
        
    • while stressing
        
    • while reaffirming
        
    • reiterating
        
    • highlighting
        
    • placing emphasis
        
    • with special reference
        
    • while underscoring
        
    Millennium Assessment Report for the Arab Region with emphasis on Mountain Forests UN تقرير عن تقييم الألفية للمنطقة العربية مع التأكيد على الغابات الجبلية
    We seek effective solutions to address the concerns of the least developed countries, with emphasis on dismantling agricultural protectionism. UN إننا نسعى من أجل ايجاد حلول لمواجهة شواغل البلدان اﻷقل نموا، مع التأكيد على تفكيك الحمائية الزراعية.
    Conducted 30 human rights assessment missions throughout Liberia, with emphasis on abuses and violations relating to children and women UN إيفاد 30 بعثة لتقييم حقوق الإنسان في سائر ليبريا مع التأكيد على الإساءات والانتهاكات المتصلة بالأطفال والنساء
    A pluralistic society with an emphasis on self-reflection, Israel did not consider itself beyond criticism. UN وإسرائيل، وهي مجتمع قائم على التعددية مع التأكيد على التفكير الذاتي، لا تعتبر نفسها فوق النقد.
    Improved procurement planning with an emphasis on larger, long-term system contracts for goods and services. UN تحسين تخطيط المشتريات مع التأكيد على ضرورة إبرام عقود أكبر وعلى مدى أطول للبضائع والخدمات اللازمة.
    :: Continue to strengthen interfaith dialogue, emphasizing respect for diversity and enhancement of reconciliation, cooperation and social harmony. UN :: مواصلة تعزيز الحوار بين الأديان مع التأكيد على احترام التنوع، وتعزيز المصالحة والتعاون والوئام الاجتماعي.
    Throughout these years, the Boundary Commission has filed no less than 24 reports to the Security Council underlining the gravity of the situation. UN وطيلة كل هذه السنوات رفعت لجنة الحدود ما لا يقل عن 24 تقريرا إلى مجلس الأمن مع التأكيد على خطورة الحالة.
    Millennium assessment report for the Arab region, with emphasis on mountain forests UN تقرير عن تقييم الألفية للمنطقة العربية مع التأكيد على الغابات الجبلية
    Training of the newly appointed country directors with emphasis on their responsibilities for internal controls and effective financial management; UN تدريب المديرين القطريين المعينين حديثاً مع التأكيد على مسؤولياتهم عن وضع الضوابط الداخلية والإدارة المالية الفعالة؛
    Norwegian forces receive thorough training prior to the operation, with emphasis on the rules they must comply with. UN وتتلقى القوات النرويجية تدريباً شاملاً قبل العمليات، مع التأكيد على القواعد التي يجب التقيد بها.
    Improve protection for children in conflict with the law, with emphasis on prevention and alternative sanctions; UN وتحسين سبل حماية الأطفال الجانحين، مع التأكيد على الوقاية والعقوبات البديلة؛
    Training of the newly appointed country directors with emphasis on their responsibilities for internal controls and effective financial management; UN تدريب المديرين القطريين المعينين حديثاً مع التأكيد على مسؤولياتهم عن وضع الضوابط الداخلية والإدارة المالية الفعالة؛
    Therefore, in addressing the problem of excessive accumulation and illicit trafficking, it is desirable to focus on both its symptoms and root causes, with emphasis on the latter. UN ولذلك، من المستصوب، عند تناول مشكلة التكديس المفرط والاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة، التركيز على كل من بوادر المشكلة وأسبابها الجذرية مع التأكيد على اﻷسباب.
    Priority within IAEA activities is placed on the transfer of nuclear technology and techniques to member States, with emphasis on developing countries. UN وتركز أنشطة الوكالة على نقل التكنولوجيا والتقنيات النووية إلى الدول الأعضاء، مع التأكيد على البلدان النامية.
    As for employment generation programmes, UNRWA expanded the number of short-term employment opportunities, with an emphasis on the Gaza Strip. UN وفي ما يتعلق ببرنامج توفير فرص العمل، زادت الأونروا عدد فرص العمل القصيــرة الأجـــل، مع التأكيد على قطاع غزة.
    Those capabilities should be exercised in a transparent manner, with an emphasis on export growth and in support of industrialization, without neglecting agriculture. UN وينبغي ممارسة هذه القدرات بطريقة شفافة، مع التأكيد على نمو الصادرات دعما للتصنيع، دون إهمال الزراعة.
    Work plan of CPS identifies goals and expected results, with an emphasis on broadening the donor base and partnerships. UN وتحدد خطة عمل القسم الأهداف والنتائج المتوخاة، مع التأكيد على توسيع قاعدة المانحين والشراكات.
    It also underscores the potential for scaling up successful initiatives, while emphasizing development of national capacities to foster sustainability. UN ويركز الصندوق أيضا على إمكانية الارتقاء بالمبادرات الناجحة، مع التأكيد على تطوير القدرات الوطنية لتعزيز استدامتها.
    It also underscores the potential for the scaling-up of successful initiatives, while emphasizing the development of national capacities to foster sustainability. UN ويركز الصندوق أيضا على إمكانية البناء على المبادرات الناجحة، مع التأكيد على تطوير القدرات الوطنية لتعزيز استدامتها.
    WILPF participated in the tripartite meeting of experts on future ILO activities in the field of migration, underlining the specific needs of migrant women. UN وشاركت الرابطة في اجتماع الخبراء الثلاثي المعني باﻷنشطة المقبلة لمنظمة العمل الدولية في ميدان الهجرة، مع التأكيد على الاحتياجات الخاصة المتعلقة بالمهاجرات.
    In line with the emphasis on decentralization in the State reform process, more than 90 educational and cultural centres had been opened throughout the country. UN وتمشيا مع التأكيد على اللامركزية في عملية إصلاح الدولة، تم فتح أكثر من 90 مركزا تعليميا وثقافيا في كل أنحاء البلد.
    Agreeing on the need for and desirability of verbatim and summary records for some bodies of a political or legal nature, while affirming the need to review procedures and to streamline, as appropriate, the provision of meeting records, UN وإذ توافق على ضرورة واستصواب توفير محاضر حرفية ومحاضر موجزة لبعض الهيئات ذات الطابع السياسي أو القانوني، مع التأكيد على الحاجة إلى استعراض الاجراءات وتنسيق توفير محاضر الاجتماعات حسب الاقتضاء،
    It recognized the role to be played by national governments in fighting poverty, illness and underdevelopment, while stressing the need for international support. UN واعترف الاتحاد بالدور الذي تقوم به الحكومات الوطنيــة في محاربة الفقر والمرض والتخلف، مع التأكيد على ضرورة الحصول على دعم دولــي.
    The member States of the Union made implementation of health priorities a significant mandate for future meetings, while reaffirming their 2005 commitment to spend at least 15 per cent of their national budgets on health programmes. UN وقررت الدول الأعضاء في الاتحاد أن تجعل من تنفيذ الأولويات الصحية ولاية هامة في الاجتماعات المقبلة مع التأكيد مرة أخرى على التزامها المعلن في عام 2005 بإنفاق 15 في المائة على الأقل من ميزانياتها الوطنية على البرامج الصحية.
    reiterating my delegation's full cooperation and support, I thank you for your attention. UN وأشكركم على حسن الإصغاء، مع التأكيد مجدداً لتعاون ودعم وفد بلدي الكاملين.
    She outlined the ways that the proposed programme of work built on its predecessors and its overarching objectives, highlighting the desire to advance implementation of the Programme at the national level. UN وذكرت أن برنامج العمل المقترح يستند إلى البرامج السابقة وأهدافها الشاملة، مع التأكيد على الرغبة في الإسراع بتنفيذ برنامج العمل على المستوى الوطني.
    The objective was to make the legal framework for the Trade Point as little of a constraint as possible, while placing emphasis on an effective delivery of Trade Point services to local business communities. UN والهدف هو تخفيض القيود المفروضة على الإطار القانوني للنقطة التجارية إلى أقل حد ممكن مع التأكيد في نفس الوقت على فعالية توفير خدمات النقطة التجارية للمجتمعات التجارية المحلية.
    :: Rapporteur for the Royal Wallenberge Foundation Regional Seminar on the obligation of States Parties on the African Charter on Human and People's Rights, with special reference to reporting obligations, Harare, August 1993. UN :: مقرِّرة للحلقة الدراسية لمؤسسة رويال فالينبرج الإقليمية بشأن التزامات الدول الأطراف في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب، مع التأكيد على الالتزام بالإبلاغ، هراري، آب/أغسطس 1993.
    He seized the opportunity to convey United Nations support for and solidarity with the authorities and people of Nigeria, while underscoring the need to ensure that the security sectors incorporate a human rights perspective in their work. UN وقد انتهز هذه الفرصة للتعبير عن دعم الأمم المتحدة للسلطات والشعب في نيجيريا وتضامنها معهما، مع التأكيد على ضرورة ضمان أن تدمج القطاعات الأمنية منظور حقوق الإنسان ضمن عملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus