Because I have a feeling this little performance was intended for him. | Open Subtitles | لأنّه يخامرني شعور أنّ هذا التمثيل التافه كان مقصود به هو. |
This Chambers would like extend its apologies for the delay in submitting the comments and any inconvenience caused, which is not intentional. | UN | وتود النيابة العامة أن تعرب عن أسفها للتأخّر في تقديم التعليقات ولما قد يكون نجم عنه من إزعاج غير مقصود. |
The arms flows are a premier part of a deliberate, ongoing and broader military build-up taking place on both sides. | UN | وتضطلع تدفقات الأسلحة بدور أول في حشد عسكري مقصود ومستمر وعلى نطاق أوسع، يقوم به أيضا كلا الجانبين. |
The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Hervé Ladsous, and the Military Adviser for Peacekeeping Operations, Maqsood Ahmed, briefed the Council. | UN | وقدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، إيرفي لادسو، والمستشار العسكري لعمليات حفظ السلام، مقصود أحمد، إحاطة للمجلس. |
Knee-high, leather jobs, meant to turn guys on, "Do-me" Boots. | Open Subtitles | يصل للركبة مصنوع من الجلد مقصود منها إغراء الشباب |
I'll make sure you're crossed off that list sooner than anyone intended. | Open Subtitles | سوف أحرص على أن أزيلك من القائمة قبل أي شخص مقصود |
His statements were intended to mislead the international community by presenting consequences as causes. | UN | وقالت إن بياناته مقصود بها أن تضلل المجتمع الدولي بعرض النتائج بوصفها أسبابا. |
It was the understanding in the Working Group that the Guide would explain that no such restriction was intended. | UN | وكان مفهوماً في الفريق العامل أن الدليل سيوضح أن ذلك التقييد غير مقصود. |
Compelling people of a different nationality to retain their legal status as aliens for the bulk of their lives might be viewed as inhospitable or as intentional exclusion from the polity. | UN | وإرغام الناس من مختلف الجنسيات على الحفاظ على وضعهم القانوني بوصفهم أجانب لأغلب سنوات عمرهم قد يعتبر عملاً غير مضياف أو استبعاد مقصود من الاشتراك في السياسة العامة. |
The new law defined abortion as an intentional act on the part of the woman and prohibited health professionals from assisting in abortions. | UN | ويعرف القانون الجديد الإجهاض بأنه فعل مقصود من جانب المرأة ويحظر على الموظفين الطبيين تقديم المساعدة في عمليات الإجهاض. |
In the first instance, it tends to be obvious and is often perceived as being intentional. | UN | ففي الحالة الأولى، عادة ما يكون التمييز جليا ويعتبر بالتالي غير مقصود في عدد كبير من الحالات. |
Opting for the martial arts, a serviceman's career, the history of the army and navy, is usually deliberate. | UN | فاهتمامهم بالفنون العسكرية والمهن العسكرية وتاريخ الجيش والبحرية هو اهتمام مقصود بوجه عام. |
This would help in maintaining a deliberate focus in the future follow-up work emanating from the present session of the Working Group. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد في الاحتفاظ بمحور تركيز مقصود في أعمال المتابعة المستقبلية المنبثقة عن الدورة الحالية للفريق العامل. |
StingTVwith me Maqsood and we've just received news that... that | Open Subtitles | تلفزيون دانكا معكم مقصود ..و قد وردنا في التو أن |
In addition, the United Nations Mission concluded its fact-finding activities for the allegations relating to Khan Al Asal, Saraqueb and Sheik Maqsood. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اختتمت بعثة الأمم المتحدة أنشطتها لتقصي الحقائق بشأن المزاعم المتصلة بخان العسل وسراقب وحي الشيخ مقصود. |
Outputs in a particular period may be of a non-recurrent nature and not meant to be repeated in the next budget period. | UN | فالنواتج خـــلال فترة معينة، قد تكون ذات طابع غير متكرر وليس مقصود منها أن تتكرر في فترة الميزانية التالية. |
However, negotiations are meant to lead to agreement, not to a vote. | UN | إلا أن المفاوضات مقصود بها أن تؤدي إلى الاتفاق وليس إلى التصويت. |
In the programmatic sphere, this commitment involves a conscious effort to promote these goals in all of the Organization's programmes and projects. | UN | وفي المجال البرنامجي، ينطوي هذا الالتزام على بذل جهد مقصود للعمل على تحقيق هذه الأهداف في جميع برامج ومشاريع المنظمة. |
But that was an honest mistake. I never had a meaningful relationship with a kid. | Open Subtitles | لكن كان ذلك خطأ غير مقصود لم أحظ بعلاقة ذات معنى مع طفل |
With regard to the alleged responsibility of Mr. Gabriel Ruiz Jiménez, the AttorneyGeneral's Office has established that it was the result of an accident. | UN | وفيما يتعلق بمسؤولية السيد غابريل رويث خيمينيث المزعومة، فقد تبين لمكتب المدعي العام أنها كانت نتيجة لحادث غير مقصود. |
It's kind of a lovely sentiment, even if it was completely unintentional. | Open Subtitles | إنه نوعا ما شعور جميل، حتى لو كان غير مقصود كليا |
Finally, the Commission could refer cases involving knowing and wilful violations of the Act to the Department of Justice for criminal prosecution. | UN | وأخيراً، يمكن للجنة أن تحيل الحالات التي تنطوي على انتهاك مقصود ومتعمِّد لقانون الحملات الانتخابية الاتحادي إلى وزارة العدل من أجل ملاحقة مرتكبيها جنائيًّا. |
Assuming this was done on purpose, the driver backed up to see where his victim had landed. | Open Subtitles | نأخذ بعين الاعتبار أن هذا كان مقصود السائق رجع الى الخلف ليرى أين سقطت الضحية |
The concept of torture requires the infliction of severe pain or suffering intentionally and for a specific purpose. | UN | فمفهوم التعذيب يقتضي إلحاق ألم أو معاناة بليغة بشكل مقصود ولغرض معين. |
This measure had the unintended effect of removing many of the Maori fishers from the commercial industry. | UN | وكان لهذا التدبير أثر غير مقصود تمثل في إخراج العديد من الصيادين الماوريين من هذه المهنة التجارية. |
I believe, however, that this is merely an oversight on the part of the drafters of the report, rather than an attempt to ensure that Member States become subservient to the Task Force. | UN | ومع ذلك، أعتقد أن هذا خطأ غير مقصود من جانب واضعي التقرير، وليس محاولة لضمان أن تصبح الدول الأعضاء تابعة لفرقة العمل. |
It was noted that this provision was intended to clarify the meaning of the terms used in subparagraph 8.3.1. | UN | 42- لوحظ أن هذا الحكم مقصود منه أن يوضح معنى المصطلحات المستخدمة في الفقرة الفرعية 8-3-1. |